VOA常速英语2016--跨国环境犯罪猖獗 亟需多边携手整治(在线收听

跨国环境犯罪猖獗 亟需多边携手整治

Environmental crime encompasses activity such as illegal logging, mining, dumping of dangerous chemicals, illegal fishing, and the poaching and illegal sale of wildlife.

环境犯罪包括:非法伐木、采矿、丢弃危险化学品、非法捕鱼、狩猎、非法贩卖野生动物。

This is big business. According to a recent report by the United Nations Environment Program and INTERPOL, only drug smuggling, counterfeiting and trafficking in humans are more profitable criminal endeavors than is environmental crime. Which is why transnational criminal organizations have increasingly become involved in environmental crime. Such is the case in Peru.

环境犯罪很有油水可捞。根据联合国环境署和国际刑警组织近期发布的一则报告,在人类从事的各种犯罪行为中,环境犯罪的收益仅次于毒品走私、伪造、非法交易。这也是跨国犯罪组织愈发参与到环境犯罪中的原因。秘鲁现在就是这种情况。

Criminal enterprises thriving off of illegal trade in protected species puts Peru's megadiverse wildlife under pressure. Reptiles, amphibians, and exotic birds are all trafficked illegally for the live pet trade. Poaching of vicu?a is on the rise in the Andean region, said U.S. Ambassador to Peru Brian Nichols at the recent Asia-Pacific Economic Cooperation, or APEC, Pathfinder III Dialogue.

犯罪团伙凭借非法贩卖受保护物种发家致富,将秘鲁的无数野生动物置于危险境地。爬行动物、两栖动物、奇珍鸟类都成为非法贩卖的对象。在最近召开的亚太经和组织(APEC)会议上,美国驻秘鲁大使布莱恩表示,安第斯山脉地区的骆马贩卖正在不断攀升。

Like all forms of transnational organized crime, trafficking in one area strengthens criminal organizations in others, fuels corruption, and imperils our security. Illegal logging, mining, wildlife trafficking, and fishing facilitate the exploitation of individuals for profit, as men, women, and children are subjected to forced labor or sex trafficking.

环境犯罪与所有跨国组织犯罪一样:某个地区的非法交易会增强其他地区犯罪团伙的实力,助长贪污,危害公共安全。非法伐木、采矿、贩卖野生动物、非法捕鱼雇佣成年男性、成年女性和孩子做苦力或作性交易,都是为了帮助个人牟取利益。

This sort of illegal activity engenders and is facilitated by corruption.

这种非法行为产生后,随着腐败的扩散而愈发猖獗。

On the global level, corruption undermines economic growth, raising the cost of doing business by creating uncertainty, stifling innovation and competitiveness, and deterring investment.

从全球角度来看,贪污腐败会阻碍经济增长,增加不确定性,进而导致运营成本加大,抑制创造力和竞争性,阻碍投资。

At the local level, corruption and illicit trade strip communities of their resources, leaving behind barren, often poisoned landscapes and aquifers, and derail the regions' sustainable future.

从区域角度来看,贪污腐败和非法交易会穷竭地区资源,导致土地贫瘠,甚至地形受到破坏,含水层枯竭,断送地区可持续发展的未来。

The United States works with Peru to strengthen its capacity to investigate, prosecute, and convict individuals and dismantle criminal networks engaged in environmental crime. At the same time, Peru is using a variety of comprehensive law enforcement approaches to address environmental crime, illicit trade, and human trafficking.

美国与秘鲁一道加强秘鲁对从事环境犯罪的犯罪网络进行调查、起诉、判罪、剿灭。同时,秘鲁正在使用多种执法措施,以解决环境犯罪、非法交易、人口贩卖的问题。

Environmental crime is a global problem, and eliminating it requires a global effort. “Through the Pathfinder Dialogue, APEC economies and partners should continue coordinated investigations across borders to combat environment and human security threats,” said Ambassador Nichols.

环境犯罪是全球性问题,解决这个问题需要全球的共同努力。布莱恩表示,“通过APEC会议的召开,亚太各国及其合作伙伴应该继续为对抗环境和人类安全威胁而进行跨国携手调查”。

 

These efforts will build skills that lead to even more effective investigations, seizures, arrests, and prosecutions, as well as effective identification of and assistance to victims of human trafficking.

各国的共同努力将增强调查、逮捕、拘留、判罪的效率,同时也能够为人口贩卖的受害者提供更有效的身份确认和必要援助。

  原文地址:http://www.tingroom.com/voastandard/2016/8/375846.html