中国呼吁梵蒂冈改善对华关系(在线收听) |
China has called on the Roman Catholic Church to attempt to improve relations with the East Asian country by adapting Catholicism to Chinese society. 中国呼吁罗马天主教会推动天主教适应中国社会,改善对华关系。
20161130100419971.jpg
China's head of religious affairs, Wang Zou'an, expressed hope Tuesday that the Vatican will "take actual steps to create beneficial conditions for improving relations" between the church and China, according to the state news agency Xinhua.
新华社报道,中国国家宗教事务局局长王作安周二表示,希望梵蒂冈能够“为实现改善(教廷与中国的)关系创造有利条件”。
Wang's remarks were made at a meeting of China's official Catholic Church in Beijing.
王作安的讲话是在北京举行的一次中国官方天主教会会议上发表的。
China severed relations with the Holy See -- the Catholic Church's supreme body of government -- in 1951, two years after the Communists assumed power in China. The Vatican has maintained official ties with Taiwan, which China claims as its own.
1951年,中国共产党夺取中国政权两年之后,切断了与罗马教廷的关系 – 罗马教廷是天主教会的最高管理机构。梵蒂冈与台湾保持官方关系。
0015YcLnzy6Yx4ZiJwd81&690.jpg
Since the split, China has maintained that the party-controlled Chinese Catholic Patriotic Association has the authority to appoint Chinese bishops. The Holy See insists that right belongs only to the pope. The dispute is one of the primary reasons Sino-Vatican relations have not been re-established.
自断交以来,中国坚持认为共产党控制下的中国天主教爱国会有权任命中国主教。梵蒂冈认为这项权利只属于教宗。这个争端是中国和梵蒂冈没有重新建立关系的主要原因之一。
Wang said the Chinese government hoped the Vatican would adopt a more flexible and pragmatic approach and take action to improve relations. He did not specify what actions the Chinese government would like the Vatican to take.
王作安说,中国政府希望梵蒂冈采取更灵活务实的态度,采取行动改善关系。他没有具体说明中国政府希望梵蒂冈采取什么行动。
Prospects of an agreement between the two sides suffered a setback last week when a Chinese government-supported bishop who was excommunicated by the Vatican participated in the ordination of new bishops.
上个星期,一位被梵蒂冈驱逐但受到中国政府支持的主教参加了新主教的任命仪式,给双方达成协议的前景蒙上了阴影。
The Vatican said last week it was convinced Catholics in China are "waiting with trepidation for positive signals that would help them have trust" in discussions between the two sides "and hope for a future of unity and harmony."
梵蒂冈上星期说,他们相信中国的天主教徒“在等待着正面的信号,能让他们信任梵中双方的讨论,并期待能有团结和谐的未来”。
The ruling Communist Party in China has long been concerned that opposition to the party could be spread by religious and other civic organizations outside its control.
中国共产党长期以来一直担心,反对中共的力量可能通过在其控制之外的宗教和其它公民组织而发展壮大。 |
原文地址:http://www.tingroom.com/guide/news/390581.html |