美丽新世界Brave New World 第18章(9)(在线收听

   "Hello," he said to the microphone, "hello, hello …" A bell suddenly rang inside his hat.

  “哈罗,”他对麦克风说,“哈罗,哈罗……’帽子里突然响起了铃声。
  Is that you, Edzel? Primo Mellon speaking. Yes, I've got hold of him.
  是你吗,厄泽尔?我是扑莱莫.梅隆。对,我找到他了。
  Mr. Savage will now take the microphone and say a few words. Won't you, Mr. Savage?
  现在野蛮人先生要接过话筒说几句话,野蛮人先生,是吗?
  He looked up at the Savage with another of those winning smiles of his. Just tell our readers why you came here.
  他又堆满他那讨好的微笑看着他,“请告诉我们的读者你为什么到这儿来,
  What made you leave London (hold on, Edzel!) so very suddenly.
  是什么叫你这么突然离开伦敦的,(厄泽尔,听着!)
  And,of course, that whip. (The Savage started. How did they know about the whip?)
  还有,当然,那鞭打。(野蛮人吃了一惊,他们怎么会知道鞭打的事呢?)
  We're all crazy to know about the whip. And then something about Civilization.
  我们都非常迫切想知道关于鞭打的事。然后再谈点关于文明的问题。
  You know the sort of stuff. 'What I think of the Civilized Girl.' Just a few words, a very few …"
  你知道那类东西的。‘我对于文明姑娘的看法,’只说几个字就行,只要说几个字……
  The Savage obeyed with a disconcerting literalness.
  野蛮人照他的话办了,只说了几个叫人烦恼的词,
  Five words he uttered and no more-five words, the same as those he had said to Bernard about the Arch-Community-Songster of Canterbury.
  一共五个,再没有多的——就是他对伯纳谈起坎特伯雷社区首席歌唱家时的那五个词。
  "Háni! Sons éso tse-ná!" And seizing the reporter by the shoulder,
  “哈尼!松厄索策纳!”他揪住记者的肩膀一扭,
  he spun him round (the young man revealed himself invitingly well-covered), aimed and,
  扭得他转过身子(那年轻人出面时包装得很招人爱).
  with all the force and accuracy of a champion foot-and-mouth-baller, delivered a most prodigious kick.
  像个职业足球冠军一样,鼓足力气准确地踢了出去,给了他狠狠的一脚。
  Eight minutes later, a new edition of The Hourly Radio was on sale in the streets of London.
  八分钟以后最新版《每时广播》已经在伦敦街头出售。
  HOURLY RADIO REPORTER HAS COCCYX KICKED BY MYSTERY SAVAGE, ran the headlines on the front page. "SENSATION IN SURREY."
  第一版通栏大标题为:“《每时广播》记者尾骶骨惨遭神秘野人踢伤”,“轰动苏瑞”
  "Sensation even in London," thought the reporter when, on his return, he read the words.
  “连伦敦也轰动了。”记者回家读到这话时想道,
  And a very painful sensation, what was more. He sat down gingerly to his luncheon.
  但是那“轰动”却疼得厉害,他坐下来吃午饭时得非常小心。
  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/mlxsj/394325.html