全国翻译专业资格(水平)考试英语口译二级(交替传译)考试大纲(在线收听

   一、总论

  全国翻译专业资格(水平)考试英语口译二级考试设口译综合能力测试和口译实务(交替传译)测试。
  (一)考试目的来源:考试大
  检验应试者的口译实践能力是否达到专业译员水平。来源:考试大
  (二)考试基本要求来源:考试大
  掌握8000个以上的英语词汇。来源:考试大
  了解中国和英语国家的文化背景知识。来源:考试大
  胜任各种正式场合3——5分钟间隔的交替传译。
  二、口译综合能力
  (一)考试目的来源:考试大
  检验应试者的听力理解及信息处理的能力。
  (二)考试的基本要求来源:考试大
  掌握本大纲要求的英语词汇。来源:考试大
  具备专业工作所需要的英语听力、理解和表达能力。
  三、口译实务(交替传译)
  (一)考试目的来源:考试大
  检验应试者的理解、记忆、信息处理及语言表达能力。
  (二)考试基本要求来源:考试大
  发音正确,吐字清晰。来源:考试大
  语言规范,语流顺畅,语速适中。来源:考试大
  熟练运用口译技巧,完整准确地译出原话内容,无错译、漏译。
  原文地址:http://www.tingroom.com/listen/yyky1/396114.html