历史英雄名人演讲 第16期:撒切尔夫人的告别演说(2)(在线收听

   And I believe peace is the heart of what we in Britain ask our government to safeguard

  我相信,捍卫和平是美国人民要求政府工作的核心任务。
  Peace in industry has enabled people to honor living without fear of intimidation
  工业和平维护人生尊严,免受危言恫吓之忧
  or been called out on strike against their will and without a ballot.
  与强迫罢工选举之苦。
  Peace of mind, that comes with knowing that this will continue to be a safe country,
  心境和平意指知晓无论对人民生活还是儿童成长,我们都将继续作为一个安全的国度
  a good place for us to live and for our children to grow up in.
  和良好的居所而存在。
  Peace that comes from being independent and being able to run your life and spend your own money in your own way,
  和平来自独立,来自按自己的方式生活消费。
  above all, the peace of a country that is properly defended against any adversary,
  总之,维护国家和平就要彻底防御外敌,
  that's what this government and this people in partnership have been building for the past eight years.
  这也正是本届政府与人民在过去8年同心同德所取得的成就。
  Yet all of it will vanish unless we preserve the economic strength,
  然而,只有继续保持经济实力、
  the strong defense and spirit of enterprise that have made us prosperous at home and respected throughout the world.
  巩固国防力量、促进进取精神,这些成就才不会付诸东流,正是它们使我们赢得了国内的繁荣和世界的尊重。
  It is that which is at issue on Thursday. Of course, we feel passionately about it because for us it is about the very heat and soul of Britain.
  这也是本周四即将探讨的话题。的确,对这一话题我们深有感慨,因为它关乎英国真正的精神与灵魂。
  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/lsyymryy/401358.html