VOA常速英语2018--伊拉克着力在驱逐IS后重建经济(在线收听

It will take years for Iraq to recover from the devastation caused by ISIS. The country has made tremendous strides forward, said U.S. Secretary of State Rex Tillerson at the recent Kuwait Reconstruction Conference on Iraq.

伊拉克需要很多年才能从IS造成的狼藉中恢复过来。伊拉克已经取得了许多重大进步,美国国务卿雷克斯 蒂勒森(Rex Tillerson)在最近关于伊拉克的科威特重建会议上如是说道。

The Government of Iraq rolled out its 10-year Reconstruction and Development Framework, which compliments its 10-year Vision 2030 and National Development Plan. It combines government reforms, anti-corruption programs, incentives for private sector investment, and international contributions, to effectively rebuild the Iraqi economy and identify sustainable long-term solutions to foster economic stability.

伊拉克政府推出了其为期10年的重建与发展框架,该框架肯定了同样为期10年的2030愿景以及其国家发展规划。该框架结合了多项政府改革、反腐败项目、民间投资鼓励措施、国际捐助项目,这些都是为了有效地重建伊拉克经济并为促进经济稳定找到长期的可持续解决方案。

The Government of Iraq is taking steps to match actions with words to demonstrate that Iraq is open for business, creating meaningful improvements to Iraq's business environment and attracting much-needed investment for reconstruction projects across Iraq. The United States will maintain our bilateral relations with Iraq through the Strategic Framework Agreement, Secretary Tillerson said.

伊拉克政府正在采取举措,确保自身言行合一,以证明伊拉克面向商业合作的,同时也在为伊拉克商业环境实现有意义的改进,并正在吸引伊拉克各重建项目所急需的投资的。美国将通过《战略框架协议》来维护与伊拉克的双边关系,国务卿蒂勒森如是说道。

To enable the defeat and stability in the wake of ISIS, the United States has contributed more than 2.2 billion dollars for Iraq in economic and security assistance since 2014. The U.S. is currently finalizing the details on a second FMF loan to build on the historic gains these forces have made over the past three years. This week, the Department of Defense announced an additional nearly $1 billion to further support, train, and equip Iraqi forces over the coming year.

为确保击退IS后能实现稳定,自2014年以来,美国已捐献了22多亿美元用于伊拉克的经济援助和安全援助。美国目前正在敲定第二轮对外军事资助(FMF)贷款的细节,使其建立在各方军力过去3年来所取得的历史成果的基础上。本周,国防部宣布再次捐助近10亿美元,以在未来一年中进一步支持、培训并武装伊拉克军力。

A healthy private sector is essential to creating the jobs and stability that are needed, and it will generate revenues necessary for reconstruction and needed investments in the health, security, and transportation sectors. Steps towards a stronger private sector will require tough decisions and perseverance, but they will pay off in the future, said Secretary of State Tillerson.

健康的私营成分对于创造伊拉克所需的工作岗位和稳定环境非常必要,并将创造重建所需的必要收入,以及实现卫生、安全、交通部门所需的必要投资。要使私营成分更加强大,就需要有强硬的决断和毅力,这些在未来都会得到回报,国务卿蒂勒森如是说道。

To help jumpstart Iraq's economy, the United States extended to Iraq 3 billion dollars' worth of credit through the U.S. Export-Import Bank. At the same time, the Overseas Private Investment Corporation has five active projects worth 250 million dollars in Iraq, and is reviewing over a half billion dollars' worth of new proposals.

为了实现伊拉克经济的快速起飞,美国通过美国进出口银行,进一步为伊拉克提供了价值30亿美元的贷款。与此同时,海外私人投资公司也在伊拉克主导了价值2.5亿美元5个在建项目,并且正在审查价值5亿美元的几个新提案。

Much work remains to rebuild Iraq and modernize its economy, said Secretary of State Tillerson. Helping Iraq create a government that is inclusive, accountable and transparent will build a society that can counter the extremist ideologies. This will deal ISIS its final blow and demonstrate its failed, violent ideology.

要重建伊拉克并实现其经济的现代化,还有很多工作要做,国务卿蒂勒森如是说道。助力伊拉克创造一个包容、有问责、透明化的政府将构建一个可以抗击各种极端意识形态的社会。这将给IS以致命一击,证明IS的意识形态是失败的、暴力的。

  原文地址:http://www.tingroom.com/voastandard/2018/2/423337.html