神秘的月球 第15期(在线收听

   And it'll be a permanent presence

  这将会是长程计划
  where each mission adds more capability and eventually
  每次登月任务都会增强我们在月球上的作业效能
  we'll just have people living there.
  最后会有人住在月球上
  This time the aim is to turn the moon into a home from home.
  这次他们打算把月球打造成人类的第二个家
  And when this new lunar base is established,
  月球基地建立之后
  the moon will become our launchpad to the rest of the solar system.
  月球将会成为我们征服太阳系的出发点
  The exciting thing about the moon is,
  月球的好处是
  is it's near it's three days away.
  它很近,三天就到了
  And we can go and practice and perfect all the techniques
  我们在探索第一颗行星之前
  and the tools and the kind of things
  可以到月球磨练、改善
  that we need to do to really go off
  可以到月球磨练、改善
  and explore our first foreign planet.
  我们所需的技术和工具
  We'll bring tools and we'll bring er some basic machineries
  我们可以带着工具和基本的机械设备过去
  and then we'll use those machineries along
  然后用这些机械设备
  with the lunar resources to make what I refer to as the brute force
  和月球上的资源,制造我所谓的
  and ignorance materialsbricks,
  “有勇无谋”的物料
  one of the first uses of lunar material will be to make bricks
  比方说我们可以用月球上的资源来制造砖块
  so you can have someplace to live without getting zapped
  让我们建造可以遮蔽宇宙射线的
  by galactic cosmic rays.
  容身之处
  But there doesn't seem to be quite the same urgency
  但现在少了1960年代的那种急迫性
  as in the 1960's - NASA's plan is to get back to the moon by 2018.
  航太总署预计在2018年重返月球
  We have to develop a new lunar lander,
  我们必须设计新的登月小艇
  we have to, to develop and establish the, the,
  设计、建造
  the infrastructure on the surface of the moon
  月球表面的基础建设
  that will allow us to live there for long periods of time.
  让我们在那里长期居住
  So as we start the development process,
  所以我们现在还在研发阶段
  if we could develop it all at one time
  如果所有的东西可以同时研发
  we could do it much quicker,
  当然可以
  we could get to the moon much quicker than 2018
  不用等到2018年才登月
  but given that we have to do this somewhat serially
  但整个研发阶段必须循序渐进
  that we have to build the infrastructure for travel first,
  我们得先建造交通工具
  then we have to, to build the, the lunar pieces of it,
  然后再研发登月组件
  it's going to take us between now and about 2018 to get there.
  所以差不多要到2018年才行
  But NASA's public sector plod to
  但航太总署牛步化的登月计划
  the moon isn't quick enough for some.
  让许多人耐不住性子
  Now the moon is back in fashion, NASA have got competition.
  月球再度成为当红炸子鸡,航太总署也有了竞争对手
  The players in the new space race are a mixture of dreamers,
  这波太空竞赛的玩家,包括了梦想家
  hard headed businessmen, and publicity seekers.
  精明的生意人和哗众取宠的人
  But they've got one thing in common.
  他们的共通点就是
  They want action now.
  现在就要采取行动
  This barren desert in a remote corner of Utah
  这个位于犹他州偏远角落的荒芜沙漠
  is the site of a unique experiment.
  正在进行一项十分特殊的实验
  For one week it's standing in for the surface of the moon
  这片沙漠将在一个星期内充当月球的替身
  complete with mock up moon base.
  甚至还有一座仿制的月球基地
  This is the Moon Society.
  这是“月球协会”
  A collection of scientists and space enthusiasts
  其成员包括科学家和热爱太空的人士
  who are already preparing for a commercial mission to the moon.
  而他们已经开始着手计划商业登月任务
  Putting on a spacesuit is a two person job.
  穿太空衣需要两个人
  And er, not only because it's difficult,
  不光是因为很困难
  it also is an opportunity to have somebody else verify
  同时也可以让旁人确认
  that you have all your connections secure and safe.
  所有接头都衔接妥当
  Hmm, not sure what this is here.
  我不确定这是什么
  Their aim is to establish not just a human colony on the moon,
  他们的目标不只是在月球上建立人类聚落
  but a full scale industrial complex.
  而是打造一个,完整的工业建筑群
  So they spend their days in the Utah desert
  所以他们花时间在犹他州沙漠
  testing out the technology that could one day
  测试任何在未来月球任务上
  be part of their mission to the moon.
  用的到的科技
  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/yqzm/425998.html