中英双语新闻 联合国遴选秘书长公开透明(在线收听

The Brazilian President Dilma Rousseff has accused her deputy of plotting her down for and has branded him a traitor. Ms. Rousseff, who faces impeachment vote on Sunday, said vice president Michel Temer was conspiring with the speaker of the Lower House of Congress to depose a legitimately elected president. Candace Piette reports. President Rousseff's office has made clear that she wins a battle for the remaining wavering votes in congress and survive Sunday's vote to impeach her. 

巴西总统罗塞夫指责副总统制造“阴谋诡计”,并称其为“叛徒”。罗塞夫称副总统和众议院议长“合谋”,试图推翻合法总统,她将于周日面临弹劾案投票。请听坎迪斯·皮耶塔的报道。

Michel Temer would be expected to resign. Ms. Rousseff has said his mask had slipped when he released a recording of a rehearsal of the speech he would make if she's removed from office. She said the tape highlighted the threat to democracy in Brazil.

罗塞夫政府明确表示,罗塞夫将赢得议会剩余摇摆选票,并对挺过弹劾投票充满信心。泰梅尔或选择辞职。就罗塞夫下台,副总统泰梅尔已发表排演讲话,罗塞夫称泰美尔的丑恶面具已表露无遗。强调称此举威胁巴西民主发展。

President of Macedonia Gjorge Ivanov has granted a pardon to all politicians embroiled massive corruption scandal. The country has been paralyzed by the crisis which included allegations that the governing party and the intelligence chiefs had tapped the phones of more than 20,000 people including journalists and judiciary. Mr. Ivanov said his decision had been taken in the national interest. The move was condemned by the EU enlargement commissioner Johannes Hahn.

马其顿总统奥尔基·伊万诺夫赦免全部贪污丑闻官员。马其顿危机重重,执政党和情报当局遭手机窃听指控,称包括记者,司法部门在内的2万多人遭窃听。伊万诺夫称此决定是为国家利益着想。此举遭欧盟扩大委员会专员哈恩谴责。

The South Sudan rebel leader Riek Machar has returned to the country for the first time in more than two years as part of a peace deal. He is due to resume the post of vice president. With the details, here is Tomi Oladipo. Riek Machar's spokesman confirmed to the BBC that the opposition leader had returned to the country. Mr. Machar is currently at the rebel headquarters in the east near the border with Ethiopia. The international community had to step in to make sure the government and opposition in South Sudan implemented a peace agreement which both sides signed last August. Last week, more than 1300 rebel troops have flown into the capital of Juba as part of the terms of the deal. These soldiers and police are expected to provide security for Mr. Machar who said he would not come to take up his new position until these security measures were put into place.

为推动和平协议进程,南苏丹叛军首领里克·马沙尔两年多以来首次回国。他将恢复副总统一职。请听托咪·奥拉迪波的报道。马沙尔发言人向本台证实,叛军首领马沙尔已回到国内。目前身在东部叛军大本营,该地区与埃塞俄比亚接壤。双方于去年8月签署和平协定,国际社会要保障和平协议平稳实施。作为协议条款,超1300名叛军已于上周飞抵首都朱巴。他们将保障马沙尔安全,马沙尔称若安保不到位,他将不会前往复职。

The Rock star and Poverty campaign of Bono has told congress in Washington that cash spent on overseas aid is vital for America's national security. Addressing the senate panel, Bono said properly targeted aid could be the best defense against violent extremism. The singer calls for a multi-billion-dollar funding program to help refugees from conflicts in the Middle East and Africa. As we Europeans have learned, if the Middle East catches fire, the flames jump any border controls. And if Africa fails, Europe cannot succeed, it's not rocket science,it's math.

摇滚巨星,“反贫”运动倡导人Bono在美国会发表讲话,称增加海外援助对国家安全至关重要。在参议委员会,Bono称适当援助是对反极端主义的最有利途径。并呼吁助资数十亿美元,帮助那些身在战火中的中东和非洲难民。欧洲已经领教到了,如果中东“起火”,火势必将蔓延到其它国家。但如果非洲“失事”,欧洲肯定遭殃,这并不难懂,这就是简单的数学。

For the first time in its 70-year history, the United Nations has opened up the usually secret process of choosing its next Secretary General. Candidates to replace Ban Ki-moon appeared before ambassadors from member states who are being given the chance to question them, the hearings will resume on Wednesday. World news from the BBC.

联合国成立70周年以来,秘书长遴选首次透明化。与会各国大使将对候选人提问,听证会将于周三继续进行。BBC全球新闻。

A comedian in Germany Jan Boehmermann has been placed under police protection after he read an obscene poem about the Turkish president Recep Tayyip Erdogan on television. Mr. Erdogan has filed a criminal complaint against the satirist. The German Chancellor Angela Merkel has said that the country's constitution guarantees free expression, but she said the broadcast was deliberately insulting. A prosecution could be conceivable under Germany's criminal code which stipulates a penalty of three years in prison.

因在电视台公开朗读一首针对土耳其总统淫秽诗歌,德国喜剧演员杨被纳入警方保护对象。对此,土总统埃尔多安对杨提起刑事诉讼。德国总理默克尔称,德国宪法允许言论自由,但称此举极具侮辱性。依照德国刑法,杨或将遭到检方起诉,刑期为有期徒刑三年。

Mexico's national human rights commission says most of the country's prisons remain overcrowded and dangerous with some jails housing up to 30 inmates in cells built for four people. The commission said inmates partly controlled about half of the jails in the country. It said though that control had improved at Mexico's most secure prison the Altiplano facility following the recapture of the drug lord Joaquin Guzman.

据墨西哥人权委员会表示,国内多数监狱拥挤不堪,许多四人狱室挤满三十人。据委员会表示,约一半监狱由囚犯管理。自毒枭华金·古斯曼重新抓获后,本国安全系数最高监狱管理有所提升。

The embattled head of the Brazilian football confederation is back at work despite facing charges of racketeering and money laundering in the FIFA football scandal. Marco Polo Del Nero stepped aside three months ago after being indicted by the US Department of Justice. No reason has been given for his return. Brazilian footballers had been lobbying for his resignation.

巴西足协主席德尔内罗重新上岗,他曾涉嫌国际足联洗钱敲诈指控。因遭美国司法部指控,德尔内罗于三个月前辞去主席一职。复职原因无人知晓。国内足球运动员曾力劝德尔内罗辞职。

Sir Arnold Wesker, once hailed as the one of Britain's great playwrights,has died at the age of 83. He came to fame in the 1950s with the Wesker trilogy at the Royal Court theatre in London. Ben Lowings has more. Sir Arnold was born in London at east end, a son of Russian Jewish immigrant. In the late 1950s, his early plays, such as Roots, drew on his working class upbringing. He was part of a new generation of artist writing what critiques sometimes called 'Kitchen and sink drama'. His Wesker Trilogy commissioned by the Royal Court theatre in London won public acclaim and established his reputation. His plays were performed around the world. Ben Lowings. BBC news.

英国剧作家阿诺德·韦斯克爵士去世,享年83岁,他被誉为英国最杰出剧作家之一。20世纪50年代,因在伦敦皇家宫廷剧院推出“韦斯克三部曲”,韦斯克一举成名。请听本·罗温斯的报道。韦斯克爵士出生在伦敦西区,犹太裔俄罗斯难民之子。50年代末,戏剧“根”等早期作品深受工人阶级欢迎。新一代剧作家应运而生,评论家还将其称之为“厨房洗碗槽戏剧”。自从皇家宫廷剧院推出“韦斯克三部曲”以来,好评如潮,韦斯克名声鹊起。他的作品也曾在全球公映。本·罗温斯的报道。BBC新闻。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/zysyxw/429004.html