英国语文第一册 第59期:和猫咪之间的游戏(在线收听) |
LESSON 59 A GAME WITH PUSS 第五十九课 和猫咪之间的游戏 "Come and have a game with puss," said Willie to his sister Mary. 过来和猫咪玩个游戏,威利和他的妹妹玛丽说到。
As he spoke he tied a piece of string to a tassel which he held in his hand. 当他说的时候,他给他手上抓牢的流苏系了个带子。
Then they went together to look for puss. 然后他们一起去找猫咪。
They found her lying half asleep on a foot-stool in the parlour. 他们发现猫咪半睡着躺在客厅的脚凳里
Willie quietly placed the tassel just beyond the spot where puss lay. Then he began to draw it slowly past her. 威利悄悄地把流苏放在猫咪躺的地方,然后慢慢抽出绕过它。
As soon as it began to move, puss opened her eyes, and fixed them upon it. 当流苏开始移动,猫咪就睁开了眼睛,然后把他们固定在上面。
Then she half arose to watch it, as you see in the picture. 然后她爬起来观看它,正如图中所示
At last Willie gave the string a sudden jerk. 最后威利突然抽动流苏,
Then puss, to Mary's delight, sprang at the tassel as she would at a mouse. 然后,让玛丽很开心,猫咪向捉老鼠一样扑了上去。
Willie was too quick for her, and giving it another jerk, he kept it out of her paws. 威利反应很快,又一次抽了一下,带子就被抽出了猫子爪子
Then the chase began, and the children ran round and round the room, with pussy after them. 然后就是一段追赶,这两孩子在屋子里跑来跑去,猫咪在后面追着。
At last puss made a sudden dash forward, and, pouncing upon the tassel, she snatched it out of Willie's hand, and made off with it. 最后,猫咪向前突然冲了,抓到了带子,从威利的手里夺了过来,把它弄断了。
Oh, what a race they had after her! 他们之间展开了激烈的赛跑,
She ran under the sofa, then under the table, but at last she jumped up on a chair with it, and Willie caught it again. 猫跑到沙发下,然后又到桌子下,最后它抓着带子跳到了桌子上,威利又抓到了它 |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/ygyw/d1c/430056.html |