听歌学英语:有时候你不必独自承担一切 Sometimes You Can't Make It On Your Own(在线收听

Tough, you think you've got the stuff
你以为你很刚强
You're telling me and anyone
你总是告诉我和所有的人
You're hard enough
你已足够坚强
You don't have to put up a fight
你没必要奋战到底
You don't have to always be right
也不必总是追求完美
Let me take some of the punches
请让我为你分担
For you tonight
就在今夜
Listen to me now
听我说
I need to let you know
我一定要让你明白
You don't have to go it alone
你不必独自承担一切
And it's you when I look in the mirror
每当我看到镜中的自己,就像看到了你
And it's you when I don't pick up the phone
每当我还没拿起电话,就已感觉那是你
Sometimes you can't make it on your own
有时候,你不能独自承担一切
We fight all the time
我们一直在对抗
You and I...that's alright
你和我...好吧
We're the same soul
我们拥有相同的灵魂
I don't need...I don't need to hear you say
我不需要 不需要要听你说
That if we weren't so alike
如果我们不是如此的相像
You'd like me a whole lot more
你会喜欢我更多一些
Listen to me now
现在请听我说
I need to let you know
我一定要让你明白
You don't have to go it alone
你不必独自承担一切
And it's you when I look in the mirror
每当我看到镜中的自己,就像看到了你
And it's you when I don't pick up the phone
每当我还没拿起电话,就已感觉那是你
Sometimes you can't make it on your own
有些时候,你不能独自承担一切
I know that we don't talk
我知道,我们很少交流
I'm sick of it all
因为我很反感这一切
Can - you - hear - me - when - I -
你能听到吗?当我唱起这首歌
Sing, you're the reason I sing
你是我歌唱的理由
You're the reason why the opera is in me...
你是我爱上歌剧的原因
Where are we now?
我们这是怎么了?
I've got to let you know
我一定要让你明白
A house still doesn't make a home
一所房子,未必就是一个家
Don't leave me here alone...
不要让我孤单一个人……
And it's you when I look in the mirror
每当我看到镜中的自己,就像看到了你
And it's you that makes it hard to let go
是你让我难以放手
Sometimes you can't make it on your own
有时候,你不能独自承担一切
Sometimes you can't make it
有时候,你无法做到
The best you can do is to fake it
对你来说,最好的选择是伪装
Sometimes you can't make it on your own
有些时候,你不能独自承担一切


Tough, you think you've got the stuff
你以为你很刚强
You're telling me and anyone
你总是告诉我和所有的人
You're hard enough
你已足够坚强

tough含义较多,其主要用法有:
1. 指身体“强壮的”、“结实的”(=strong)。如:New 。如:He seems to be the toughest of all the children. 他似乎是所有孩子中最结实的。
3. 指物体“韧的”(即不容易折断)。指肉“硬(韧)的”(即切不动或吃不动)。如:This meat is tough. 这肉吃不动。
4. 指事情或工作“困难的”(=difficult)。This is tough work. 这是棘手的工作。
5. 指态度等“强硬的”、“严厉的”、“不客气的”“。He will be tough on you if you waste his time. 你要是浪费他的时间他会对你不客气。
6. 在口语或非正式文体中表示“倒霉的”(=unfortunate)。如:It’s tough on him. 他真倒霉! Tough luck. 真倒霉!
stuff [st?f]    
n. 东西;原料;材料
n. 素质;本质;废物;无用的想法;废话,蠢话
vt. 塞满;填满
I want my stuff back. 我要拿回我的东西.
I'm stuffed. 我饱了。

You don't have to put up a fight
你没必要奋战到底
You don't have to always be right
也不必总是追求完美
Let me take some of the punches
请让我为你分担
For you tonight
就在今夜

put up a fight?奋勇战斗
We should put up a good fight against our enemy.
我们要同敌人展开一场激烈的斗争。
punch [p?nt?]    
vt. 按(键);以拳重击;开洞;剪票
n. 殴打; 打洞器;钻孔机; 感染力;(酒、水、糖等制成的)鸡尾酒
The conductor punched his bus ticket.
售票员用剪票夹在他的汽车票上打孔。
口语:老外常用“punch in and out”来表示“上下班打卡”。通常在新员工入职的时候,行政部门在说明公司制度时,都会提到这一点——Don't forget to punch in and out. (上下班都要记得打卡。) 如果分开来看的话,“上班打卡”即“punch in” ,“下班打卡”即“punch out”。
此外,我们还可以用“clock in”和“clock out”来表示上下班的打卡。这个用法仍然来自于“clock”作为名词“钟表”的最初含义,这里的“clock”是动词,即以钟表记录工作时间。比如说:
We clocks in at 9 a.m. and out at 6 p.m. (我们早上9点上班,下午6点下班。

And it's you when I don't pick up the phone
每当我还没拿起电话,就已感觉那是你
Sometimes you can't make it on your own
有时候,你不能独自承担一切


pick up的意思:
拿起用手拿起(某物):pick up a book捡起一本书
收集或聚集:picked up the broken pieces of glass拾起玻璃碎片
整理,收拾:Let's pick up the living room.我们收拾一下卧室吧。
承载(客人,货物等):The bus picks up commuters at three stops.公共汽车在三个站载送通勤者。
不经意得到随便或偶然地获得:picked up a mink coat on sale拍卖时随手买了一件貂皮大衣
学得通过学习或经历获得(知识):picked up French very quickly很快地学起法语来
认领,索取:picked up her shoes at the repair shop在修鞋铺领回鞋子
购买:picked up some beverages on the way home在回家的路上买些饮料
付帐为买某物而付(款或账):Let me pick up the tab.我来付计程车的钱。
染上(病):picked up a virus in the office在办公室染上病毒
on one’s own?独立地, 凭自己的力量
If you can't finish the work on your own, just call me
如果你不能独立完成这项工作,就给我打电话
 

  原文地址:http://www.tingroom.com/song/tgxyy/437373.html