英语听书《海底两万里》第509期 第31章 章鱼(16)(在线收听

 What rage then drove us against these monsters! 于是我们对这些怪物愤怒至极!

We lost all self-control.  我们再也忍无可忍。
Ten or twelve devilfish had overrun the Nautilus's platform and sides. 十几条章鱼侵入了“鹦鹉螺号”的平台和船侧,
We piled helter-skelter into the thick of these sawed-off snakes, which darted over the platform amid waves of blood and sepia ink. 平台上,在血浪和墨汁中扭动着像蛇一样的肉段,我们在这些肉段中间上砍下滚。
It seemed as if these viscous tentacles grew back like the many heads of Hydra. 这些粘乎乎的触须就像多头蛇的头一样,不断地长出来。
At every thrust Ned Land's harpoon would plunge into a squid's sea-green eye and burst it. 尼德·兰的渔叉每投一次,都叉进枪乌贼海绿色的眼睛里,把眼珠挖出来。
But my daring companion was suddenly toppled by the tentacles of a monster he could not avoid. 但我这位勇敢的同伴突然被一只他来不及逃避的怪物的触须打翻在地。
Oh, my heart nearly exploded with excitement and horror! 啊!我激动和恐惧得心都提到了嗓子上!
The squid's fearsome beak was wide open over Ned Land. The poor man was about to be cut in half.  那只枪乌贼把大嘴对着尼德·兰张大:这个不幸的人就要被咬成两段了。
I ran to his rescue. But Captain Nemo got there first. 我要冲过去救他,但尼摩船长已经抢在了我的前面。
His ax disappeared between the two enormous mandibles, and the Canadian, miraculously saved, 他把斧子卡进那两排巨大的牙骨之间,加拿大人奇迹般地获救了,
stood and plunged his harpoon all the way into the devilfish's triple heart. 他站起来,把鱼叉整个叉进章鱼的三个心脏中。
Tit for tat, Captain Nemo told the Canadian. "I owed it to myself!" “这是我应该报答您的!”尼摩船长对加拿大人说。
Ned bowed without answering him. 尼德点点头,没说话。
This struggle had lasted a quarter of an hour.  这场战斗持续了一刻钟。
Defeated, mutilated, battered to death, the monsters finally yielded to us and disappeared beneath the waves. 这些怪物被打败了,死的死,伤的伤,最终撤退了,消失在水波下。
Red with blood, motionless by the beacon, Captain Nemo stared at the sea that had swallowed one of his companions,  尼摩船长被血染红了,他一动不动地站在探照灯旁,凝视着吞没了他的一个同伴的大海,
and large tears streamed from his eyes. 他泪如泉涌。
End of chapter 18 第18章完
  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/hdlwl/440310.html