考研英语长难句讲解 第92期(在线收听

 30. Some attributed virtually every important cultural achievement to the inventions of a few, especially gifted peoples that, according to diffusionists, then spread to other cultures.

【分析】复合句。句子主干包含 attribute...to...结构;that 引导的定语从句修饰先行词 inventions; according to diffusionists 为插入语。
【译文】有些人类学家认为,几乎每项重要的文化成就都是少数特别有天赋的民族所发明创造的。根据传播论者的看法,这些发明后来传播到其他的文化中。
【点拨】1) attribute...to... 含义是“将...归因于...”。2)virtually 意为“几乎,简直;实际上”。
【临摹】我们把成功归因于你的有益的建议和指导。
2008年
1. "Woman are particularly susceptible to developing depression and anxiety disorders in response to stress compared to men." according to Dr. Yehuda, chief psychiatrist at New York's Veteran's Administration Hospital.
【分析】本句结构比较简单,引号内的内容为 Dr. Yehuda 说的话,其主干为 Woman are particularly susceptible to developing depression and anxiety disorders。according to 意为“在...看来”;chief psychiatrist... 为 Dr. Yehuda 的同位语,起补充说明的作用。
【译文】纽约退伍军人管理医院的首席精神病学家叶胡达博士说,“在面对压力时,女性比男性更易患抑郁症和焦虑症”。
【点拨】susceptible 意为“易受影响的;敏感的;易患病的”,常用于be susceptible to 结构。
【临摹】任何产业都会受到潮流影响,包括出版业。
临摹答案
30. We attribute our success to your good advice and good directions.
2008.1 Every industry is susceptible to fads, including publishing.
  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/kyyycdjjj/440587.html