VOA常速英语2019--纯电气车受消费者青睐(在线收听

A special preview for members of the media at the annual Chicago Auto Show is a chance for manufacturers to show off their latest and greatest products about to enter the market. But what is notable about this year’s show is what some manufacturers aren’t showing off—new sedans. So over 10 years now, there has been a consistent movement of customers in the United States and around the world, but even more so in the United States, moving away from sedans, more traditional passenger sedans into more utility vehicles.

正在播放的特制先导片是给媒体朋友观看的。这里是一年一度的芝加哥汽车展,为各厂商提供机会,展现他们最新、最好的产品,以打入市场。关于今年的车展,值得注意的是一些厂商没有摆在明面儿上的——新款轿车。过去10年至今,美国乃至全球范围都有持续的客源变化,这种变化在美国市场更为明显,即从关注轿车,关注更为传统的乘客型轿车转向多功能型轿车。

Joe Hinrichs is president of Ford Motor Company’s Global Operations. They like the ride high, the seating height, the utility of the vehicle. And now we can give them the fuel-efficiency that they used to get out of sedans. So, that’s where customers are going. Nearly 7 out of 10 vehicles sold today are trucks or SUVs in the US market, and will continue to go where the market is going, where the customers are. But while Ford is giving new options for consumers, it is also taking away models of the Focus, Fiesta and Fusion cars, ending production later this year. Well, we’ve been planning our business to incorporate the expectation that some of those cars will go away, and then bring in new products to the market. We have the debate a lot about is the compact SUV, the new family sedan, and in many instances you could say yes.

乔·辛里奇是福特汽车公司全球业务总裁。用户喜欢座位高高的,喜欢车有实用性。而现在,我们可以为用户提供燃油效率,而燃油效率是以前轿车车型才有的特性。所以,这是消费者感兴趣的方向。如今美国市场售出的车辆中,近7成都是卡车或多功能车(SUV),我们会继续追随市场趋势和消费者感兴趣的方向。福特公司在为消费者提供更多选择的同时,也下架了福克斯(Focus)、嘉年华(Fiesta)和Fusion等车型,这些车型今年年末都会停产。我们正在规划业务,将消费者的预期考虑进去,即下架一些

The prominence and choices of SUVs, crossovers and trucks in General Motors current lineup stands in contrast to its perennial Auto Show attraction in recent years: the Chevrolet Volt. The Volt was the top-selling electric plug-in vehicle of all time, but recent sagging sales have led GM to cease production of the Volt in March.

型,同时向市场中引入一些新的产品。我们讨论过很多的车型是紧凑型SUV以及新型家庭轿车,在很多情况下可以这么说吧。

通用汽车当前产品线中,SUV、跨界车和卡车十分亮眼,选择也极具多样化,这与近年来在车展上经久不衰的一款车形成了鲜明对比:雪佛兰伏特。雪佛兰伏特一直是最畅销的插电式电动汽车,但最近其销售额低迷,所以通用决定于3月开始停产雪佛兰伏特。

Volt was a great product for us. It had a great run—two generations, but what has happened is as the ability to produce pure electric in the kind of cost, configuration and range of what people are looking for, Volt had its time, but was a great stepping stone for us to lead to the future, which is pure electrification. Chevrolet does plan to keep making a similar-sounding car: the Bolt, an all-electric vehicle, and the mid-sized sedan Malibu among a few other options. So we’re not abandoning a car market completely; we’re right-sizing our portfolio; we’re reacting to what the consumers are looking for. What they are looking for our trucks and SUVs, which made up about 70 percent of the 17 million vehicles sold in US in 2018, a trend expected to continue this year.

曾经何时,雪佛兰伏特是我们很棒的产品:它经历了2代的升级,但造化弄人,随着生产纯电力的能力、成本、配置和用户期望值的改变,伏特也到了寿终正寝的时候,但它是我们很棒的垫脚石,引领我们走向纯电气化的未来。雪佛兰确实计划持续生产一种听起来类似的车:Bolt——全电动汽车,以及另一种车,即中型轿车Malibu。这是其中的2种选择。所以,我们不是放弃了整个汽车市场,我们只是在精简化产品种类,以迎合用户的期望。用户期望能看到更多的卡车和SUV,这两种车型占2018年美国1700万销售额中的70%,而且这种趋势今年还在延续。

  原文地址:http://www.tingroom.com/voastandard/2019/2/466866.html