VOA常速英语2019--新西兰穆斯林在清真寺遭遇枪击(在线收听

The somber Friday prayers for American Muslims, worshipers at the Islamic Center of Washington mourning for victims of the New Zealand mosque shootings. Everyone that like I was around was crying around me while listening for the Qurbah, and I think everyone felt this collective grief for all the victims in New Zealand. The shootings at Christchurch mosques during Friday prayers killed 49 people and wounded dozens of others. The gunman is believed to be an Australian citizen.

阴郁的周五,人们为美国穆斯林举行祷告。许多朝拜者在华盛顿伊斯兰中心为新西兰清真寺枪击案的受害者哀悼。我周围的所有人都在哭泣,变哭边听祝祷。我觉得大家对新西兰的受害者们都有一样的悲伤情绪。克赖斯特彻奇清真寺周五发生的枪击案导致49人死亡,数十人受伤。枪手是一名澳大利亚公民。

The country’s prime minister described the suspect as an extremist right-wing violent terrorist. The White House strongly condemns the attack, calling it a vicious act of hate. It’s a horrible disgraceful thing and a horrible act. President Trump offered US assistance, but did not call the shooting an act of terrorism, nor does he see white nationalism as a rising threat around the world. I don’t really, I think a small group of people that have very very serious problem. The latest data from the Federal Bureau of Investigations shows a 17% increase in reported hate crimes in the US.

新西兰总理称这名嫌犯是极右翼暴力恐怖分子。美国政府强烈谴责这次袭击,称这次袭击为恶意的仇恨行径。这次袭击惨绝人寰、令人不齿。特朗普总统提出愿意提供美国方面的帮助,但并未将这次袭击列为恐袭。而且特朗普也不认为白人民族主义是全球范围内愈发猖獗的一种威胁。我不太这样认为,我认为这是一小群有着严重问题的人。美国联邦调查局的最新数据显示,美国的仇恨犯罪已上升17%。

The head of American Muslim advocacy organization is holding Trump accountable. Mr. Trump, your words matter. Your policies matter. They impact the lives of innocent people at home and globally. A social media post by an account believed to be the shooter linked the manifesto filled with white supremacist, anti-immigrant and anti-Muslim sentiments. These shootings are extreme reflections of the increased rise of white nationalism rhetoric.

美国穆斯林权益组织的负责人认为特朗普有责任。特朗普先生,话不能乱说。贵国的政策也不能胡乱制定,因为您国的政策会影响国内外的无辜民众。据信,这名枪手的社交账号发表了一个状态,充斥着白人至上主义、反移民和反穆斯林情绪。这次的枪击案以极端的方式反映了白人民族主义言论的日益猖獗。

Metzl believes anti-immigrant and anti-minority political rhetoric have driven white nationalism ideas mainstream. What I worry about is not just these online communities which have been there for a long time, it’s also the ways in which this particular violence against vulnerable minority communities and the rhetoric that underlies it has become much more normalized in our political sphere. In their mourning, Muslim communities in the US are increasing vigilance. In some cities like New York, worshipping is done under heavy police protection.

梅茨尔认为,反移民和反少数族裔的政治言论驱动着白人民族主义思想成为主流。我担心的并不是这些存在了很长时间的网上社群,而是专门针对脆弱少数社群的暴力行径,以及那种说这种行径在政界已经成为常态的言论。在哀悼中,美国的各个穆斯林社群愈发警觉。在纽约等城市,朝拜要在严密的警方保护下才能进行。

  原文地址:http://www.tingroom.com/voastandard/2019/3/469741.html