VOA常速英语2019--美国不再是留学生的首选(在线收听

Foreign students are looking at other countries to pursue their education because of the extremely high costs for attending American universities according to studies.

研究表明,由于就读美国大学的费用极高,外国学生正将留学目标转向别的国家。

“It is no secret that compared to other nations, the cost of higher education in the U.S. is significantly higher.”

众所周知,与其他国家相比,美国的高等教育成本要高得多。

But high tuition is not the only factor.

但是昂贵的学费并不是唯一的影响因素。

A study by the Institute for International Education points to perceived crime in the US and divisive political rhetoric aimed at immigrants.

国际教育协会的一项研究指出,美国社会存在犯罪现象,而且针对移民的政治言论也存在着分歧

“Actually this has become a prime concern, and my background is an Indonesian, an Asian, and a Muslim, also my appearance is different,so people can tell that I’m from outside America.

“事实上,这已经成为美国社会的一个主要问题,我是印尼人、亚洲人和穆斯林,而且我的外表也明显不一样,所以人们可以很容易的看出我是外国人。

It will be a challenging situation for me to adapt in the States

对我来说,适应美国的环境是一个挑战,

even though at first I thought it wasn’t a problem as I felt that America was open-minded.”

尽管一开始我认为这不是什么问题,因为我觉得美国是一个开放的国家。”

Other countries such as Canada are seen by some is more welcoming. It has looked to attract students from China, India, Philippines, Vietnam and Pakistan by granting visas.

一些人认为加拿大等其他国家对留学生更加友好。它希望通过发签证吸引中国、印度、菲律宾、越南和巴基斯坦的学生前去。

They take only three weeks to process.

只需要三周签证就可以办下来。

“We have found that based on our statistics that these are the countries that are most interested in sending students to Canada

根据我们的统计,我们发现这些国家也对派学生到加拿大最感兴趣。

“.And while having fewer international students than the U.S., those in Canada find their immigration pathways are paying off.”

“尽管加拿大的留学生还是比美国的少,但是那些在加拿大的人发现他们的移民行为正在获得回报。”

“After my college degree, I’ve got a three-year open work permit, which is also for the post-grad work permit and I applied for jobs.

“大学毕业后,我拿到了三年的工作许可证,这也适用于研究生工作许可证,于是我在那申请了工作。

I got recruited by an accounting firm and there I worked one-year full time, and which made me eligible to apply for permanent residence.”

我被一家会计师事务所录用,在那里全职工作了一年,这让我有了申请永久居住权的资格。”

New Zealand with 130,000 international students is also beefing up its recruitment strategy.

目前有13万留学生的新西兰也在加强其招生力度。

The vast majority about 50 percent come from China and from India,

其中绝大多数留学生来自中国和印度,

but we also have obviously a big interest in finding students, the right students from South America, North America and Europe as well as the Middle East, Southeast Asia.

但我们显然对吸引来自南美、北美、欧洲以及中东、东南亚的优秀学生也很有兴趣。

Despite this competition, some experts believe the U.S. can once again become the top choice for international students.

尽管有这样的竞争,一些专家认为美国依然能再次成为留学生的首选。

“One of the fantastic things about the global higher education landscape is that any country we can become a leading destination depending on the right factors.

“全球高等教育格局的一个奇妙之处在于,任何一个国家,只要有吸引人的地方,其都可以成为一个优先选择的目标。

Saying, the United States, for example, could become a leading destination once again and dominate for quite a while.”

也就是说,美国可能会再次成为留学生的首选,并在相当长一段时间内保持住其主导地位。”

She adds that measures by universities such as making international students feel more welcomed through English language classes, networking and student organizations would help attract more foreign students.

她补充说,大学采取的措施如通过英语课、网络和学生组织让国际学生感到宾至如归,将有助于吸引更多的留学生。

  原文地址:http://www.tingroom.com/voastandard/2019/9/485144.html