VOA常速英语2019--格里塔·腾伯格成为《时代》杂志年度最年轻的人物(在线收听

Greta Thunberg Becomes Time's Youngest Person of the Year

The 16-year old Swedish student practices what she preaches.

这位16岁的瑞典学生实践了她的倡议。 

Last month Greta Thunberg sailed across the Atlantic to bring her message to North America

上个月格里塔·腾伯格横渡大西洋,把她的信息带到北美 

and then sail back to Europe to emphasize this flying is not good for the environment.

然后航行回欧洲,为了强调乘飞机飞行对环境不利。 

At the United Nations climate summit in Madrid on Wednesday,

周三在马德里举行的联合国气候峰会上, 

she accused political and business leaders of failing to treat climate change as an emergency.

她指责政治和商业领袖没有将气候变化视为紧急情况。 

In an emergency you change your behavior,

在紧急情况下你会改变你的行为, 

if there’s a child standing in the middle of the road and cars are coming at full speed,

如果有个孩子站在马路中间,汽车正全速驶来, 

you don’t look away because it’s too uncomfortable.

因为不对劲你不会把目光移开。 

You immediately run out and rescue that child.

你立刻跑出去救那个孩子。 

And without that sense of urgency how can we,

没有那种紧迫感我们人类怎么能 

the people understand that we are facing a real crisis.

理解我们正面临着一场真正的危机。 

Thunberg says pretending to act is worse than inaction.

腾伯格说假装行动比无所作为更糟糕。 

The real danger is when politicians and CEOs are making it look like real action is happening,

真正的危险是当政客和首席执行官们让人觉得真正的行动正在发生时, 

when in fact almost nothing is being done,apart from clever accounting and creative PR.

事实上几乎什么都没做,除了聪明的计算和有创意的公关。 

Her supporters say she deserves TIME’s Person of the Year status.

她的支持者说她应该获得“时代”年度人物的称号。 

She has to have attention but not like she was a celebrity because she’s not a celebrity.

她必须得到注意,但不是因为她是名人,因为她不是名人。 

She’s an activist a very good activist.

她是个积极分子,一个很好的积极分子。 

Thunberg began her campaign in 2018 by protesting outside the swedish parliament once a week.

腾伯格在2018年开始她的活动,她每周在瑞典议会外抗议一次。 

Instead of going to school she quickly drew the world’s attention

她没有去上学,迅速引起了全世界的注意 

with her bold speeches accusing people in power of endangering future generations by

她大胆的演讲指责当权者无视气候变化 

ignoring the science of climate change.

危害子孙后代。 

Thunberg has become a keynote speaker in nearly every major climate forum,

腾伯格已经成为几乎每一个主要的气候论坛的主旨发言人, 

including the United Nations.

包括联合国。 

And has inspired young people around the world to stage massive protests,

她激励世界各地的年轻人举行大规模的抗议活动, 

demanding action on climate change.

要求对气候变化采取行动。 

But her message is not universally popular

9月份在纽约发表了充满感情的演讲后, 

after her emotionally charged September speech in New York.

她并不是很受欢迎。 

US President Donald Trump tweeted she seems like a very happy young girl,

美国总统唐纳德·特朗普在推特上表示,她似乎是一个非常快乐的年轻女孩, 

likely disparaging Thunberg’s serious demeanor.

很可能贬低了腾伯格的严肃举止。 

Brazilian President Jair Bolsonaro called her a brat,

在她谴责了亚马逊地区对土著人民的暴力行为后, 

after she condemned violence against indigenous people in the Amazon.

巴西总统Jair Bolsonaro称她为顽皮的小孩。 

And a guest on a fox news show called her mentally ill,

一位福克斯新闻节目的嘉宾称她患有精神病, 

prompting the conservative network to issue an apology.

促使这个保守派网站发表道歉声明。 

  原文地址:http://www.tingroom.com/voastandard/2019/12/492966.html