看老友记学英语 称呼加强他的信仰(在线收听) |
Carol: Ok, and this is Funny Clown. Funny Clown is only for after his naps, not before his naps or he won't sleep. 这是滑稽小丑。只有睡过午觉才可以给他玩否则他会睡不着。 Ross: Carol, we've been through this before,ok? We have a good time. We laugh, we play. It's like we're father and son. 我之前带过他,我们玩得很高兴。我们又笑又玩就像父亲跟儿子一样。 Susan: Honey, relax. Ross is great with him. Don't look so surprised. I'm a lovely person. 放松,亲爱的。Ross很会带他。别这么惊讶。我是个很好的人。 Rachel: Oh, this is so cute. 哦,这个好可爱! Susan: Oh, I got that for him. 哦,我为他买的。 Ross: My mommies love me. That's clever. 我的妈妈们爱我。真聪明。 Monica: Hello? Oh, Hi, Ju Hi, Jew! Uh huh? Uh huh? Ok. Um, sure, that'd be great. See you then. Bye. 哈喽?哦,犹太人!好的,可以,很好,待会见,拜。 Rachel: Did you just say Hi, Jew? 你刚才是不是说:嗨,犹太人? Monica: Yes. Uh, yes, I did. That was my friend, Eddie Moskowitz. Yeah, he likes it. Reaffirms his faith. 对。是的,我是这么说的。那是我的朋友Eddie Moskowitz。是的,他很喜欢这称呼。能加强他的信仰。 Phoebe: Ben, dinner! Ben,吃晚餐了。 Ross: Thanks Aunt Pheebs. Hey, you didn't microwave that,did you? because it's breast milk, and you're not supposed to do that. 谢谢Phoebe姑妈。嘿,你没有用微波炉吧,是吗?因为这是母乳,你不应该那么做。 Phoebe: Duh, I think I know how to heat breast milk. Ok. 我想我知道如何加热母乳。 Chandler: What did you just do? 你在干什么? Phoebe: I licked my arm, what? 我舔了我的手臂,怎么样? Ross: It's breast milk. 那是母乳。 Phoebe: So? 那又怎么样? Rachel: Phoebe, that is juice squeezed from a person. Phoebe,那是从另一个人身上挤出的汁。 Joey: What is the big deal? 有什么了不起? Chandler: What did you just do? 你又在干什么? Ross: Ok, would people stop drinking the breast milk? 大家能不能不要喝母乳? Phoebe: You won't even taste it? 你连尝都不尝? Ross: No! 不! Phoebe: Not even if you just pretend that it's milk? 不能假装那是牛奶吗? Ross: Not even if Carol's breast had a picture of a missing child on it. 就算卡萝的乳房贴了牛奶寻人启事都不行。 |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/klyjxyy/498488.html |