看老友记学英语 听说他在城里有个二十岁的幼齿(在线收听) |
ROSS: Alright, shall we? 好了,进去吧。 MONICA: OK, wait, wait, wait, wait. You know what? Ross, let's - let's switch places. You get in the middle. No un-, ya know, unless this looks like we're trying to cover something up. 好吧,等等。你知道吗?罗斯,我们换位置你来站中间。不,这看起来像我们想隐瞒什么。 ROSS: Monica, Monica, you could come in straddling him, they still wouldn't believe it. We're here. 摩妮卡,就算你骑着他进去他们也不会相信的。我们来了。 MRS. GELLER: Oh hi kids. Hi darling. 孩子们,是孩子们。 MONICA: Happy birthday dad. 生日快乐,爸爸。 MR. GELLER: Oh thank you. 谢谢。 ROSS: Hi ma. 嗨,妈妈。 RICHARD: Happy birthday. 生日快乐。 MRS. GELLER: Well, you kids thank Dr. Burke for the ride? 你们谢过柏大夫载你们来了吗? ROSS: Uh, actually mom, I think Monica thanked him for the both of us. 妈,事实上摩妮卡帮我们两个谢过了。 FRIEND: Well, you kids take the train in? 你们搭火车来吗? MRS. GELLER: No, Richard Burke gave them a ride. 不,柏·理查载他们来的。 FRIEND: Oh. Speaking of whom, I hear he's got some 20-year-old twinkie in the city. 谈到他呀…听说他在城里有个二十岁的幼齿。 MONICA: Finger cramp. Oh God, sorry. Here, let me get that mom. 手指抽筋,抱歉。来,让我来,妈。 MRS. GELLER: Sooo, Richard's shopping in the junior section. 理查在青少年部”购物”。 MONICA: Are we still on that? 还在讲那个吗? MRS. GELLER: We just know she's got the IQ of a napkin. 想也知道她的智商一定超低。 FRIEND: She's probably not even very pretty, just young enough so that everything is still pointing up. 说不定连漂亮都谈不上,只是够年轻所以一切都还没下垂。 |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/klyjxyy/499181.html |