看老友记学英语 这是男人一生中都要经历的事情(在线收听

CHANDLER: Your cappucino sir.

先生,你的卡布其诺。

ROSS: Thank you.

谢谢

CHANDLER: Ya know I think this is much better than the coffee house.

你知道吗,我觉着这里比咖啡店好多了

ROSS: Absolutely.

绝对呀

ROSS: How come it's not mixing with the water?

它怎么不跟水溶在一起?

CHANDLER: Well the package says you have to uh, constantly keep it moving. Stir and drink, stir and drink, never let it settle.

嗯,包装上说,你要不停的搅动它,边搅边喝,边搅边喝,别让它停下来。

JOEY: Hey, this is ridiculous. I'll tell you what. After I get back from my neice's christening, I'll go down to the coffee house with you and we'll all have a nice cup of coffee alright. No problem, Joey's there.

边搅边喝,边搅边喝,别让它停下来

嗨,这太荒谬了。这样,,等我从我侄女的洗礼回来后,我跟你们一起到咖啡店,我们一起享受一杯好咖啡,没问题的,有Joey呢。

CHANDLER: Ok.

好耶

ROSS: No.

不行

CHANDLER: No?

不行?

ROSS: No. Man I don't wanna have to have Joey with me every time I wanna descent cup of coffee. Ya know, and I don't wanna spend the rest of my life drinking cappucino with a 'K'. I say you and I go back down there and stand up to those guys.

不,我不想以后每次我想来杯好咖啡,都要有Joey陪着我。我不想在我的后半生都喝"K"开头的名字都拼写错的卡布奇诺。我说你和我下去,勇敢的跟那些家伙抗争。

CHANDLER: Alright, hang on a second there Custer.

哈,等等,猛人。

JOEY: Yeah really, Ross, have you ever been beaten up before?

说真的Ross,你以前被痛打过吗?

ROSS: Yeah, sure.

当然

JOEY: By someone besides Monica?

被除了Monica以外的人?

ROSS: No. So what. So what if we get beaten up, maybe that's just something every man has to go through once in his life. Ya know, like a, like a right of passage or somethin'.

没有,那又怎么了。被痛打又怎么了?也许那是每个男人一生中都要经历的事情,就像通过的象征之类的东西。

CHANDLER: Well, couldn't we just lose our virginities again? Ya know, because I think actually mine's growing back.

恩,我们能不能只是再次失去我们的贞操?知道吗,因为我觉着我的实际上又长回来了。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/klyjxyy/499195.html