看老友记学英语 这是男人一生中都要经历的事情(在线收听) |
CHANDLER: Your cappucino sir. 先生,你的卡布其诺。 ROSS: Thank you. 谢谢 CHANDLER: Ya know I think this is much better than the coffee house. 你知道吗,我觉着这里比咖啡店好多了 ROSS: Absolutely. 绝对呀 ROSS: How come it's not mixing with the water? 它怎么不跟水溶在一起? CHANDLER: Well the package says you have to uh, constantly keep it moving. Stir and drink, stir and drink, never let it settle. 嗯,包装上说,你要不停的搅动它,边搅边喝,边搅边喝,别让它停下来。 JOEY: Hey, this is ridiculous. I'll tell you what. After I get back from my neice's christening, I'll go down to the coffee house with you and we'll all have a nice cup of coffee alright. No problem, Joey's there. 边搅边喝,边搅边喝,别让它停下来 嗨,这太荒谬了。这样,,等我从我侄女的洗礼回来后,我跟你们一起到咖啡店,我们一起享受一杯好咖啡,没问题的,有Joey呢。 CHANDLER: Ok. 好耶 ROSS: No. 不行 CHANDLER: No? 不行? ROSS: No. Man I don't wanna have to have Joey with me every time I wanna descent cup of coffee. Ya know, and I don't wanna spend the rest of my life drinking cappucino with a 'K'. I say you and I go back down there and stand up to those guys. 不,我不想以后每次我想来杯好咖啡,都要有Joey陪着我。我不想在我的后半生都喝"K"开头的名字都拼写错的卡布奇诺。我说你和我下去,勇敢的跟那些家伙抗争。 CHANDLER: Alright, hang on a second there Custer. 哈,等等,猛人。 JOEY: Yeah really, Ross, have you ever been beaten up before? 说真的Ross,你以前被痛打过吗? ROSS: Yeah, sure. 当然 JOEY: By someone besides Monica? 被除了Monica以外的人? ROSS: No. So what. So what if we get beaten up, maybe that's just something every man has to go through once in his life. Ya know, like a, like a right of passage or somethin'. 没有,那又怎么了。被痛打又怎么了?也许那是每个男人一生中都要经历的事情,就像通过的象征之类的东西。 CHANDLER: Well, couldn't we just lose our virginities again? Ya know, because I think actually mine's growing back. 恩,我们能不能只是再次失去我们的贞操?知道吗,因为我觉着我的实际上又长回来了。 |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/klyjxyy/499195.html |