看老友记学英语 不打脸的事不是个坏主意(在线收听) |
ROSS: Well we did it, we're here. We are standing our ground. How long does a cup of coffee take? 恩,我们做到了。我们来到这里,挺立在我们的领地上,弄杯咖啡花这么长时间? CHANDLER: Would you come on! Come on!Thank you. 你能不能快点,快点,谢谢。 CHANDLER: Ah, there we go. 啊,我们做到了。 ROSS: I think we proved our point. 我想我们已经证明了我们的能力 ROSS: You burn your mouth? 你烫到嘴了? ROSS: Cannot feel my tounge. 已经感觉不到舌头了。 CHANDLER: Bullies, big bullies. 欺负人的那伙人。 LITTLE BULLY: Oh, look who's here, it's the weenies. 哦,瞧瞧谁在这儿,是小不点们。 BIG BULLY: Did we not make ourselves clear the other day. 我们那天没说清楚吗。 ROSS: Yes, and that's why we're here. 说清楚了,那也是为什么我们来了。 CHANDLER: Yes, we're standing out ground...apparently. 对,我们挺立在我们的领地上...显然地。 LITTLE BULLY: Let's do this alright. 来吧。 ROSS: Woah, ho-ho, whad'ya got there, a weapon? 哇喔喔,你有什么?一个武器? LITTLE BULLY: It's a nice watch, I don't wanna break it on your ribs. 这是块好表。我不愿意打碎在你的肋骨上。 CHANDLER: Alright, let's do this. 好吧,我们开始。 LITTLE BULLY: Alright. 来吧。 CHANDLER: Question. If I don't care about my watch, can I use it as a weapon? 问题,如果我不在乎我的手表,我能用它作为武器吗? ROSS: Whad'ya mean? 你什么意思? CHANDLER: Well, it's sharp, it's metal, I think I can do some, you know, serious damage with it. 嗯,它很尖锐,是金属的。我想我能,嗯,用它弄出些严重的伤害。 BIG BULLY: No, you can't use your watch. 不。你不能用你的表 CHANDLER: Ok. 好吧。 BIG BULLY: Or your keys. 或者是你的钥匙。 CHANDLER: Ok. 好 LITTLE BULLY: Look, here's what we'll do. We'll put all keys and watches in the hat over there. Alright. Alright, c'mon man, let's do this. 这么找,我们把所有的表,钥匙放在这个帽子里,把帽子放到那边,好嘞,哥们,来吧。 ROSS: Before I forget, are we hitting faces? 在我忘了之前问一句,我们打脸吗? BIG BULLY: Of course we're hitting faces, why wouldn't you hit faces? 当然打脸?为什么不打脸? ROSS: Well because I have to work on Monday, I have a big presentation. 因为我周一要上班。我有个很重要的现场演说。 LITTLE BULLY: Actually, you know, uh, I gotta show this apartment tomorrow and uh, you know, this no faces thing might not be a bad idea. 实际上,恩,我明天要展示那个公寓,所以,恩,这个不打脸的事不是个坏主意。 BIG BULLY: Ok, nothing from the neck up.Or the waist down. Dana's ovulating. Ok,不打脖子以上的,或者是腰以下的,Dana正在排卵期。 LITTLE BULLY: Oh really, you guys tryin' again? 哦,真的?你们又在试了? BIG BULLY: Yeah. 是的。 CHANDLER: Ok, so let me just get this straight. So we're uh, strictly talking about the middle? Ok,让我直说吧,我们就是指中间这部分? BIG BULLY: C'MON! 来吧! ROSS: Hey, hey, woah, you want some of this, huh? You want a piece of this, huh? I'm standin here, huh. 嗨,嗨,哇喔,你想来点这个,恩?想来点这个,恩?我站着这儿呢。 CHANDLER: Hey, hey, those guys are takin our stuff! 嗨嗨,那些家伙拿我们的东西 ROSS: Hey. 嗨 BIG BULLY: Hey. 回来。 |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/klyjxyy/499196.html |