看绯闻女孩学英语 72(在线收听) |
Lily:Just coffee. I’m not staying long. 咖啡就好 我一会就走 I'd like to get out of here before someone throws me down and tattoos me. 我得在某人把我按住给我刺青之前安全撤离 Rufus:This is Brooklyn, Lily, not the warped tour. 这是布鲁克林 不是摇滚音乐节 And don't tell me you had all your tattoos removed. 别告诉我你已经把那些纹身都消掉了 I mean, even that one, that little heart-shaped one between your, uh... 至少还有那个心形的纹身在 Lily:uh, don't try to be cute, okay? 好了 别装嫩了 行吗 Those days are well behind you. 那些都是陈年旧事了 Rufus:And here I thought I was getting better-looking every day. 我还曾经想过自己会一天比一天帅 So what's the big emergency? 有什么急事 Lily:Dan went out with Serena last night. Dan昨晚和Serena约会 Rufus:And us Humphreys sure are proud of him. 我们Humphreys家族以他为荣 Lily:Well, currently, he’s sitting in the lobby of the hotel where we're living. 我们说话这工夫 他正坐在我们住的酒店大厅 Waitress:Hi.Can I help you? 你好 您要什么 Rufus:Two Americans, one with an extra shot? 两杯美式咖啡 其中一杯要双份 You don't actually think I'm gonna tell my kid who he can and can't date. 你不会想让我告诉我儿子哪些人可以约会哪些不能 I mean, is that really the reason you came down here? 我的意思是这不是你特意来的原因吧 Lily:Oh, well, I know what you're implying. 噢 我知道你在暗示什么 Rufus:Admit it. You’re falling for me again. 承认吧你又爱上我了 Lily:You're right, you're right. 是啊 是啊 It's the low-income tax bracket, the, bad v-neck t-shirts, the awful jokes. 低收入纳税人 差劲的V领体恤 还有那些没趣的笑话 I don’t know why your wife left you. 真不理解为什么你妻子离开了你 Rufus:Well, she's got better taste than you. 她比你品味好 Waitress:Here you are. Thanks. 给您 谢谢 Rufus:I mean, come on.Why else have I seen you more in the, last 2 days than in the last 15 years? 得了吧 不然为什么这两天我见你的次数比过去十五年还多 Lily:An unfortunate twist of fate. 命运开了个玩笑 Rufus:But fate nonetheless. Unless you, uh...are you seeing someone? 尽管如此 除非你.你是不是在和谁约会 Lily:No, not really. 不 还不算 Rufus:not serious or he's married. That is your type. 不是段真正的恋情 他结婚了吗 这可是你的型 Lily:That's enough, Rufus. 够了 Rufus Rufus:What's his name? I’ve read about, him in "Forbes" or "Rolling Stone"? 他叫什么 上过福布斯还是上过滚石杂志 Well, whoever he is, I'm sure he can't keep up with you. 嗯 不管是谁 我肯定他跟不上你的节奏 Lily:Well, I'm gonna take that as a compliment, but I'm serious. I’m worried about Serena. 我就当是褒奖了 我是认真的 我很担心Serena I don't need some new boy influencing, her, distracting her from her needs. 我不想陌生人影响她分散她的精力 Rufus:Well, no offense, Lily, 我没其他的意思 Lily but I'm guessing a kid like, Dan is exactly what Serena needs. 但我觉得Serena正需要像Dan这样的朋友 1.I'd like to get out of here before someone throws me down and tattoos me. 短语点拨:get out of 是一个固定搭配的短语,意思是“从......出来”。例如: He wanted to get out of town and get in a good walk.(他想离开城市好好地去远足一番。) 从其基本意思,可以引申出“逃避”“摆脱”的意思。例如: They couldn't, even if they would, get out of trouble by themselves. (即使他们想摆脱,也无法独立摆脱困难。) Don't you dare try and get out of the washing-up !(你敢逃避洗碗碟!) 短语点拨:throw down是一个及物性质的动词短语,宾语放于throw的后面,throw down有“推翻”“扔掉”的意思。 throw something down的意思是“放下某物,丢掉某物”。例如: You have lost the battle, throw down your arms, and we will show mercy!(你们打败了,放下武器,我们就饶了你们!) He throw down the magazine and turn on the TV.(他扔下杂志打开了电视。) 那么throw sb down的意思是“将某人按到在地,推到在地”。例如: Unarmed contestants tried to throw each other down.(徒手的比赛者之间尽量把彼此打倒在地。) 短语点拨:would like to do something意思是“想要做某事”,相当于want to do something。例如: I would like to get a more specialized job.(我想获得一份更加专业化的工作。) I would like to extend a warm welcome to our visitors.(我想对我们的来访者表示热烈的欢迎。) 2.And don't tell me you had all your tattoos removed. 短语结构点拨:have something done意思是“叫某人做某事,让某人做某事”,句中是hae all your tattoos removed意思是“让人把你所有的纹身消除掉”。例如: I have my hair cut.(我剪了个头。) 词汇点拨:remove是“去掉或清除(某物)”的意思,相当于“get rid of”作为这个意思,它有个固定结构用法:remove sth from sth。例如: Washo removes stains! (Washo一到,污迹全掉!) She removed her make-up with a tissue.(她用纸巾擦掉脂粉。) 3.And here I thought I was getting better-looking every day. 词汇点拨:better-looking是“good-looking”的比较级,good-looking是形容词。 4.Dan went out with Serena last night. 短语点拨:go out with somebody意思是“和某人约会”。 5.And us Humphreys sure are proud of him. 短语点拨:be proud of somebody意思是“以......为荣,以......为骄傲”。例如: He is proud of his daughter's ability to speak four languages.(他为女儿能说四种语言而骄傲。) I thought you were proud of the work I do.(我还以为你为我所做的工作感到骄傲。) 6.You’re falling for me again. 短语点拨:fall for是一个固定短语,意思是“对......倾心,对......迷恋”。例如: They had met and fallen for each other and got marry six week later,(他们俩一见倾心。六个星期後就结了婚。) fall for出这个意思之外,还有“轻信”的意思。例如: You must not fall for his flatteries. (你不可听信他的阿谀之词。) Mr. Hansen is apt to fall for Dick's story.(汉森先生易于相信狄克的谎话。) |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/kfwnhxyy/502740.html |