福克斯新闻 芝加哥血腥犯罪事件剧增(在线收听) |
A four-year-old boy is among three dozen people shot over the weekend here in Chicago, in a month that saw 74 murders. 周末期间,芝加哥又有30多人被枪杀,其中包括一名4岁男孩。一个月的时间里,芝加哥已有74人被谋杀。 Year to date, there's been over 400 in what Chicago police still call a reduction, saying while more people are dying: 今年,到目前为止,已有400多人被谋杀,然而芝加哥警方仍然说死亡人数在下降。不过以后仍然会有人遇难。 (Johnson) "We've had over 250 less people shot... So while it's difficult for police to control, but there's still a lot of room for encouragement." “被枪杀人数少了250多。所以,尽管警方很难控制,然而仍然有令人鼓舞的空间。” CPD superintendent Eddie Johnson said Chicago is not alone among American cities that's seen a dramatic increase bloodshed since 2014. 2014年以来,美国许多城市血腥事件剧增,芝加哥只是其中之一。 The latest numbers in this city amid federal help in cracking down on crime. 最新的数据出炉之时,联邦政府正帮助打击犯罪。 In Chicago, Jeff Monosso, FOX News. Jeff Monosso在芝加哥为您报道福克斯新闻。 |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/fksxw/505433.html |