美国国家公共电台 NPR 美国亚特兰大警察枪杀27岁黑人男子 警局局长辞职(在线收听) |
We begin in Atlanta, where protests erupted last night after police killed a black man outside a fast-food restaurant. The Wendy's where Rayshard Brooks was shot was set on fire, and protesters blocked a major interstate nearby. And the city's police chief has now stepped down in the wake of that. One of the white officers involved has been fired, and the other one has been placed on administrative leave. Lily Oppenheimer from member station WABE has been following this story for us, and she joins us now. Good morning. 首先来关注亚特兰大,该市昨晚爆发了抗议活动,因为警方在一家快餐店外枪杀了一名黑人男子。莱沙尔德·布鲁克斯被枪杀地温蒂汉堡店遭纵火,抗议者阻塞了附近一条主要州际公路。事件发生后,亚特兰大市警察局长辞职。其中一名涉案白人警察被解雇,另一名警察被行政休假。WABE成员站的莉莉·奥本海默一直在追踪这起事件,现在她将和我们连线。早上好。 LILY OPPENHEIMER, BYLINE: Good morning, Lulu. 莉莉·奥本海默连线:早上好,露露。 GARCIA-NAVARRO: So this all started Friday night with the shooting of Rayshard Brooks. Tell us what happened. What do we know? 加西亚·纳瓦罗:这一切都始于周五晚上发生的莱沙尔德·布鲁克斯被枪杀事件。请介绍一下发生了什么。目前我们了解到了哪些信息? OPPENHEIMER: So the Georgia Bureau of Investigation is still saying, similar to what they said yesterday, Rayshard Brooks was parked in a Wendy's drive-through, asleep. Atlanta police were called. Police showed up and did a sobriety test on him, tried to take him into custody when he failed that. The controversy there is that he wasn't actually driving the car when they saw him in the drive-through. So we can see from different surveillance camera footage, police body cams and bystander videos from the incident. There's a lot of angles from this encounter. 奥本海默:佐治亚州调查局现在的说法仍和昨天类似,他们称莱沙尔德·布鲁克斯将车停在温蒂汉堡店的免下车通道上,他睡着了。亚特兰大警方接到了报警。他们赶到现场后对布鲁克斯进行了酒精测试,在其酒精测试未达标后,警方试图拘留他。争议在于,警察在免下车通道上看到他时,他并没有在开车。我们可以从不同的监控录像、警方随身摄像头和目击者拍摄的视频中看到当时发生的情况。这起事件有多个拍摄角度。 You know, you can see Brooks struggling with officers in witness footage and then taking one of the tasers away from the officer and running. At one point, as he's running away, he turns around, and you see in Wendy's surveillance footage, that he points the taser at the officer. Georgia Bureau of Investigation says it appears that's when the officer fired the shots back. And it looks like, from videos that we're seeing, the first shot was fired when Brooks was still pointing the taser towards the officer. And the other two shots were fired as he was turned back around. 我们可以从目击者拍摄的视频中看到,布鲁克斯与警方发生冲突后,夺过一名警察的电击枪后开始逃跑。他在逃跑过程中曾转过身,从温蒂汉堡店的监控视频中可以看到,他用电击枪指向一名警察。佐治亚州调查局表示,警察似乎就在此时开枪还击。我们从视频中看到,警察首次开枪时,布鲁克斯仍在用电击枪指向警察。他转回身时,警察又开了两枪。 GARCIA-NAVARRO: What has been the response to this shooting? I mean, it comes, obviously, at a very sensitive time. 加西亚·纳瓦罗:人们对这起枪击案有何反应?显然,这起事件发生在极为敏感的时刻。 OPPENHEIMER: Well, yesterday, an attorney for the Brooks family held a press conference. The lawyer L. Chris Stewart said people are sick and tired of seeing cases like this. Here he is at a press conference yesterday. 奥本海默:昨天,布鲁克斯一家的律师召开了记者会。律师L.克里斯·斯图尔特表示,人们已经厌倦看到这样的案件。下面是他在昨天的记者会上所说。 (SOUNDBITE OF PRESS CONFERENCE) (记者会音频) L. CHRIS STEWART: I don't know what justice is anymore. Is it getting them arrested? Is it getting somebody fired? Is it a chief stepping down? I know that this isn't justice — what's happening in society right now. L.克里斯·斯图尔特:我已经不知道什么是正义了。是让他们被捕吗?是解雇某人?还是让警察局长辞职?我知道,现在社会上发生的事不是正义。 OPPENHEIMER: So this morning, we found out that the police department has fired the officer who fired the shots and put another one on administrative leave. Mayor Keisha Lance Bottoms also held a brief press conference yesterday, announced that the city's police chief is resigning. And after that, Police Chief Erika Shields put out a statement saying she has a deep love for the city and the department, but it's time for everyone in the city to move forward. 奥本海默:今天上午,我们了解到,警察部门解雇了开枪的那名警察,并让另一名警察行政休假。亚特兰大市市长凯莎·兰斯·博特姆斯昨天也举行了记者会,她宣布该市警察局长辞职。之后,警察局长埃丽卡·希尔兹发表声明表示,她深爱这座城市和警局,但现在是城市里所有人向前迈进的时候了。 GARCIA-NAVARRO: I understand you went to the Wendy's last night as the protest was going on. What did you see? What was going on? 加西亚·纳瓦罗:我知道你昨晚去了温蒂汉堡店,当时抗议活动正在进行。你看到了什么?发生了什么? OPPENHEIMER: When I arrived, it was pretty chaotic. I talked to one protester, Jonathan Likes (ph), and he said he understands why people are upset. 奥本海默:我到达时,现场一片混乱。我采访了抗议者乔纳森·莱克斯,他说他理解人们为什么生气。 JONATHAN LIKES: The police need to be peaceful. That's who — don't talk about violence unless you talk about police violence. That — I'm tired of people asking me that question. Have you addressed police violence? They killed Rayshard Brooks here last night. When all this has happened, they killed another person. So if people feel anger, let's talk about how they're killing us. 乔纳森·莱克斯:警方需要平静下来。除非谈论警察暴力,否则不要谈论暴力。我厌倦别人问我这个问题。你们解决警察暴力了吗?他们昨晚在这里杀害了莱沙尔德·布鲁克斯。这一切发生后,他们又杀害了一个人。如果人们感到愤怒,我们就来谈谈他们是如何杀死我们的。 OPPENHEIMER: And when police finally arrived, protesters started throwing bottles at the officers, and they responded with tear gas. 奥本海默:当警方终于赶到现场时,抗议者开始向警察投掷瓶子,而警察则用催泪瓦斯回应。 GARCIA-NAVARRO: So an ongoing tense situation there. That's Lily Oppenheimer from member station WABE in Atlanta. Thank you very much. 加西亚·纳瓦罗:那里的紧张局势仍在持续。以上是莉莉·奥本海默从亚特兰大成员站WABE带来的报道。非常谢谢你。 OPPENHEIMER: Thank you. 奥本海默:谢谢。 |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/npr2020/6/505754.html |