新奇事件簿 美国拍卖登月物品(在线收听

Space enthusiasts will soon have the chance to purchase a piece of space exploration history. Items from Neil Armstrong's personal collection of mementos are to be auctioned. Mr Armstrong was the first person to walk on the moon. A variety of artifacts from the July 20, 1969 lunar landing will go under the auctioneer's hammer. These include a US flag, a UN flag, state flags and commemorative medallions that were given to NASA astronauts. The auction house anticipates that the sale will be very popular. It said: "Space is one of the very, very few categories that every single person seems to be interested in....You show somebody something from the space program, and they are fascinated by it."

太空爱好者很快将有机会购买太空探索历史物品。来自尼尔·阿姆斯特朗的纪念品个人收藏物品将被拍卖。阿姆斯特朗是第一个在月球上行走的人。来自于1969年7月20日月球登陆任务的各种物品将被拍卖商一锤定音。这些物品包括美国国旗、联合国旗帜、各州旗帜以及授予美国国家宇航局宇航员的纪念勋章。拍卖行期望此次拍卖大热。其表示:“让每个人都感兴趣的项目非常非常少,太空正是其中之一...你向别人展示一些来自太空项目上的物品,他们会为它着迷。”

Neil Armstrong was born, lived and died in the state of Ohio. He kept his many space souvenirs in his house there. His son, Mark Armstrong, said his father never talked to him about what he wanted to be done with the huge amount of items he had kept. He said: "I don't think he spent much time thinking about it. He did save all the items, so he obviously felt they were worth saving." Mark and his brother Rick decided it would be best to auction the items to share their father's legacy. They had to restore many of the items. They also said it was becoming increasingly difficult to correctly identify some things as the number of living people connected to the Apollo 11 mission was decreasing.

俄亥俄州是尼尔·阿姆斯特朗出生、生活和去世的地方。他的家里保存着很多他的太空纪念品。他的儿子马克·阿姆斯特朗说,他的父亲从没说过自己想要怎么处理他的这些物品。他说:“我认为他不会花太多时间考虑这件事。他确实保存了所有物件,显然他觉得这些物品值得保留。”马克和他的兄弟瑞克认为最后好的选择是将这些物品拿去拍卖,和别人分享他们父亲的遗产。他们需要对很多物品进行修复。他们还说要正确辨认其中一些物品变得越来越困难,因为和阿波罗11号任务相关联的人越来越少。

 

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/xqsjb/507476.html