美国国家公共电台 NPR 爱泼斯坦背后的女人被捕 可能爆出更多猛料(在线收听) |
A close associate of the financier and convicted sex offender Jeffrey Epstein is under arrest today. Her name is Ghislaine Maxwell. And just a quick warning that some parts of this story are really disturbing because of the nature of the alleged crimes. Prosecutors say Maxwell helped Epstein sexually exploit underage girls. Epstein died in prison. And authorities ruled it a suicide. But the investigation into what he was doing has continued. NPR justice correspondent Ryan Lucas has been following this story in the meantime. Hey, Ryan. 今天,金融家、被定罪的性犯罪者杰弗里·爱泼斯坦的亲密伙伴被捕。她的名字是吉斯莱恩·麦克斯韦尔。我们要警告一下听众朋友,由于所指控罪行的性质,这则新闻的部分内容可能会令人相当不安。检方表示,麦克斯韦尔帮助爱泼斯坦性剥削未成年少女。爱泼斯坦已在监狱中死亡。有关部门裁定那是自杀。但对他所作所为的调查仍在继续。NPR新闻的司法记者瑞安·卢卡斯一直在追踪相关消息。你好,瑞安。 RYAN LUCAS, BYLINE: Good morning. 瑞安·卢卡斯连线:早上好。 KING: How did Maxwell and Epstein know each other? 金:麦克斯韦尔和爱泼斯坦是怎么认识的? LUCAS: Maxwell comes from a prominent family in the U.K. Her father was a media magnet there. And she and Epstein met in the 1990s. They dated for a period of time. But on a broader level, she became a close confidante of his. They had a professional relationship as well. 卢卡斯:麦克斯韦尔来自英国一个显赫家族。她的父亲曾是当地的媒体大亨。她和爱泼斯坦相识于上世纪90年代。他们约会了一段时间。但在更广泛的层面上,她成为了爱泼斯坦的亲密伙伴。二人还有工作关系。 And there have long been allegations and lawsuits brought by Epstein's alleged victims that Maxwell, for years, helped Epstein recruit young girls to be sexually exploited. And even after Epstein's suicide last year, prosecutors said that the investigation, as you noted, continued into his associates and possible co-conspirators. And Maxwell was seen then as a likely person of interest for investigators. 长期以来,爱泼斯坦的受害者们不断提起指控和诉讼,称麦克斯韦尔多年以来一直帮助爱泼斯坦招募年轻女孩,供其性剥削。正如你所说,即使在爱泼斯坦去年自杀后,检方依然表示,针对其密切关系者以及可能的同谋的调查仍在继续。麦克斯韦尔当时被调查人员视为可能的利害关系人。 KING: She's facing federal charges now. What are the charges? 金:她现在面临联邦指控。具体指控是什么? LUCAS: She faces six counts in all, including conspiracy to entice minors to travel, to engage in sexual acts and conspiracy to transport minors to engage in criminal sexual activity. She also faces perjury charges for allegedly lying about her role in Epstein's activities when she was asked about it under oath during a deposition a couple of years ago. 卢卡斯:她总共面临6项罪名,包括串谋诱使未成年人从事非法性行为,串谋运输未成年人从事犯罪性行为等。她还面临伪证指控,因为她在几年前宣誓作证时被问及其在爱泼斯坦的行为中所扮演的角色,但她涉嫌在该问题上撒谎。 KING: What are prosecutors saying about what they allege she did? 金:检方对他们指控她的罪名有何表态? LUCAS: Well, the events detailed in the indictment took place between 1994 and 1997. And they relate to three underage girls who were allegedly abused by Epstein. Here is how the acting U.S. attorney in Manhattan, Audrey Strauss, summed up Maxwell's role. 卢卡斯:起诉书中详细描述的事件发生在1994年到1997年之间。这些案件涉及三名涉嫌被爱泼斯坦虐待的未成年女孩。以下是美国曼哈顿代理检察官奥黛丽·施特劳斯对麦克斯韦尔所扮演角色的总结。 (SOUNDBITE OF ARCHIVED RECORDING) (录音档案) AUDREY STRAUSS: Maxwell played a critical role in helping Epstein to identify, befriend and groom minor victims for abuse. In some cases, Maxwell participated in the abuse herself. 奥黛丽·施特劳斯:麦克斯韦尔在帮助爱泼斯坦寻找、亲近、诱骗受虐待的未成年受害者方面发挥了关键作用。在某些情况下,麦克斯韦尔本人也参与了虐待。 LUCAS: Prosecutors allege that Epstein and Maxwell had a sort of systematic method for luring these young girls in. They would pretend to befriend them by taking them shopping, by taking them to the movies, by asking about their family or their school life. Maxwell would encourage the girls to let Epstein pay for their travel and their education. And prosecutors say that this was all part of a scheme designed to make these young girls feel indebted to Epstein. 卢卡斯:检方指控爱泼斯坦和麦克斯韦尔用系统方法来来引诱这些年轻女孩。他们会假装和这些女孩做朋友,带她们去购物、去看电影、询问她们的家庭情况或学校生活。麦克斯韦尔会怂恿这些女孩让爱泼斯坦支付她们旅行和教育的费用。检方称,这些都是计划的一部分,旨在让这些年轻女孩感觉对爱泼斯坦有亏欠。 And once Epstein and Maxwell had developed a rapport with these underage girls, prosecutors say that Maxwell would try to normalize sexual abuse in a couple of ways — by undressing in front of the victim or being present when Epstein was sexually abusing the victim. And in at least one instance, as we heard Strauss say, prosecutors alleged that Maxwell participated in the abuse herself. 检方表示,一旦爱泼斯坦和麦克斯韦尔和这些未成年女孩建立了友好关系,麦克斯韦尔就会试图通过几种方式令性虐待正常化,比如在受害者面前脱衣服或在爱泼斯坦性虐待受害者时在场。正如我们听到施特劳斯所说,检方指控麦克斯韦尔至少参与了一次虐待。 KING: OK. So she's arrested now. She's been charged. Does the investigation into Jeffrey Epstein stop here? 金:好。现在她已经被捕。也已被起诉。那针对杰弗里·爱泼斯坦的调查是否会止步于此? LUCAS: This is not the end of the road. The top prosecutor in Manhattan, Audrey Strauss, who I mentioned earlier, said yesterday that this investigation is still ongoing. Of course, this case has generated a ton of public interest, in part because Epstein had ties to a lot of prominent people — that includes Britain's Prince Andrew. And there are questions about what Prince Andrew, for example, and others, other prominent people, knew about Epstein's activities. As for Maxwell, she has serious charges here, this sort of charges that could induce her to cooperate with prosecutors and share what she knows about other associates of Epstein's. 卢卡斯:这并不是结束。我刚才提到的曼哈顿首席检察官奥黛丽·施特劳斯昨天表示,这项调查仍在继续。当然,这起案件引起了公众极大的兴趣,部分原因在于爱泼斯坦与许多名人有联系,其中包括英国的安德鲁王子。现在存在一些疑问,比如安德鲁王子及其他名人对爱泼斯坦的行为有多少了解。至于麦克斯韦尔,她在美国面临严重指控,这种指控可能会促使她与检方合作,供述她掌握的爱泼斯坦其他同伙的情况。 KING: NPR justice correspondent Ryan Lucas. Thanks, Ryan. 金:以上是NPR司法记者瑞安·卢卡斯带来的报道。谢谢你,瑞安。 LUCAS: Thank you. 卢卡斯:谢谢。 |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/npr2020/7/508076.html |