《闪电侠》精讲 84(在线收听

You want her to blow stuff up.

你想让她炸东西。

Yes, now we're talking. Not in here. She's too unstable. I know.

太棒了,这才象话嘛,不能在这,她太不稳定了,我懂。

I know you know.

我知道你懂。

So this is your life now, huh?

所以这是你现在的生活了?

Testing people like me?

测试我这样的人?

Stopping people like you.

阻止你这样的人。

It's not what I thought I'd be doing.

这不是我原先想做的事。

Actually, aside from barry, you're the first metahuman that we've tested.

其实,除了巴里,你是我们第一个测试的超能力者。

"metahuman"? It's just a term.

超能力者?只是这样叫罢了。

Oh, my god, what happened?

哦,天啊,这里怎么了?

Why didn't you say that you were shot?

你怎么没说你被击中了?

It just grazed me.

只是擦伤而已。

There's something in there. A tracker.

这里有个东西。是追踪器。

Lock down the pipeline. Get bette out of here.

封锁通道,把贝蒂带走。

I'll take care of Eiling.

我来对付艾林。

Harrison wells. How the mighty have fallen. General.

哈里森·韦尔斯,大科学家何以衰败致此。将军。

S.T.A.R. Labs. This place used to be so important.

尖端科研实验室。这地方曾经那么重要。

Tell me, what does one do after such a spectacular, public failure?

跟我说说,一个人在经历了那么壮观,引人注目的失败后还能做什么?

One adapts. One evolves.

不断适应,发展。

One becomes intent on reversing one's fortune.

专注于改变自己的命运。

Always the idealist.

总是那么理想主义。

What do you want, wade? Where's my asset?

你想怎么样,韦德,我的财产在哪?

I have no idea what you're talking about.

我不明白你在说什么。

We tracked her here, harrison.

我们跟踪她到这来了,哈里森。

Turn her over to me before you see the rest of your precious palace crumble.

在你看着你余下的宝贝宫殿变成废墟前把她交给我。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/sdxjj/508186.html