新奇事件簿 沃尔沃将开始生产纯电动汽车(在线收听

The car company Volvo has said it will start making all-electric cars. All new cars it makes from 2019 will have an electric motor. Volvo wants to stop making cars that use only petrol-driven or diesel-driven engines. The carmaker said it plans to launch five fully electric cars between 2019 and 2021 and a range of hybrid models. A hybrid car has an engine that is both electric and petrol-driven. Volvo becomes the first major carmaker to say it will end making cars with an internal combustion engine. The internal combustion engine has been used in cars for over a century. Volvo's CEO said: "People increasingly demand electrified cars, and we want to respond to our customers' current and future needs."

沃尔沃汽车公司表示将开始生产纯电动汽车。从2019年开始生产的所有新车都将配备电动机。沃尔沃希望停止生产只用汽油或柴油发动机的汽车。这家汽车制造商表示,它计划在2019年至2021年间推出五款全电动汽车以及一系列混合动力车型。混合动力发动机既可以用电力驱动,也可以有汽油驱动。沃尔沃是第一家明确表示停止生产内燃机的主要汽车制造商。内燃机用于汽车已经超过一个世纪的时间。沃尔沃CEO表示:“人们对电动汽车的需求越来越大,我们想要满足顾客当前和未来的需求。”

More and more car companies are now selling cars with electric or hybrid engines. The US-based company Tesla makes only all-electric cars. Its stock market value is now 25 per cent higher than that of Ford Motor Company, which started in 1903. Tesla recently announced that it will make 20,000 of its Model 3 cars a month by December. Volvo hopes to sell a million electrified cars by 2025. In addition, it hopes to have changed its factories to be more environmentally friendly. It hopes to have what it calls "climate-neutral" manufacturing. Volvo said its plans will mean the company will have one of the widest ranges of electrified cars of any carmaker in the world.

越来越多汽车公司出售电动汽车或混合动力汽车。位于美国的特斯拉公司只生产纯电动汽车。其股票市值比1903年创立的福特汽车公司高25%。特斯拉最近宣布,到12月份,他们每个月将生产2万台Model 3汽车。沃尔沃希望2025年之前出售100万辆电动汽车。除此之外,该公司希望改革工厂,使它们更加环保,希望实现不影响气候的生产。沃尔沃表示,他们的计划意味着他们的公司在全世界的汽车制造商中将拥有类型最齐全的电动汽车。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/xqsjb/508941.html