英国新闻听力 巴塞罗那的街头涂鸦(在线收听

我想谈的一种叫做街头涂鸦,它在巴塞罗那已经流行开来,而且还在流行着。这种街头涂鸦或者叫街头艺术对于纽约、伦敦或巴黎这样的国际大都市来说并不新奇。但在巴塞罗那还是相当前卫的。有种力量正使这种艺术日益流行。

词汇注释:

graffiti n. 乱画,粗糙雕刻

splurge vi. 卖弄,炫耀,挥霍

provocative adj. 煽动的

pornographic adj. 色情的,色情作品的

文本内容:

Graffiti in Barcelona

THE HOST: Time now for our trend track down. This week brand consultant, Sara Keeny is in Barcelona, Spain. Sara, what are the latest trends there?

SARA KEENY: Well, there are several things that are going on. One of things that I would like to talk about is the graffiti scene that is emerging and has been emerging in Barcelona. The street art or graffiti is nothing new to major cities like New York City or London or Paris. But in Barcelona it is fairly new. It's something that just keeps growing stronger and stronger.

THE HOST: And what's unique about the style of graffiti that's taking place in Barcelona?

SARA KEENY: Essentially, it's attracting a lot of artists from all over the world especially, mostly from Europe. The reason being that because it is an emerging street art scene here the police have caught on but maybe not caught on as much as they have in New York City to stop it. So there is still quite a bit of freedom as far as being able to do art in the street and what you see really influences the style of art that the artists are doing because one they have more time so they're creating in more of a relaxed environment, they don't have to be painting with two hands and looking over their shoulder to see if the police are coming. And there is a second aspect is that the paint here for actually a lot of people especially coming from larger markets it's quite a bit cheaper so the artists will buy their paints here and splurge a bit more and this makes artwork more colourful.

THE HOST: Can you just describe a little bit more what it looks like?

SARA KEENY: I can, yeah. You'll see the art on basic walls, buildings and an artist that is actually well-known internationally is called Miss Fan. She's French actually and her style is very characteristic because she has a very feminine style and it goes against most graffiti. All of her characters are girls. It's very sexy, almost like a delicate illustration type of style. She normally has very provocative girls with pouting lips and they're holding either like a soft bunny rabbit or a fox and it's very sweet and almost pornographic or sensual at the same time.

THE HOST: Wow! It sounds beautiful!

SARA KEENY: It is. It is. Really. I'm a big fan of hers.

巴塞罗那的街头涂鸦

主持人:又到了我们追寻时尚潮流的时间了。本周我们请到了西班牙巴塞罗那的品牌咨询顾问萨拉·科尼。萨拉,您那里最新的流行趋势是什么?

萨拉·科尼:喔,流行着好几种时尚。我想谈的一种叫做街头涂鸦,它在巴塞罗那已经流行开来,而且还在流行着。这种街头涂鸦或者叫街头艺术对于纽约、伦敦或巴黎这样的国际大都市来说并不新奇。但在巴塞罗那还是相当前卫的。有种力量正使这种艺术日益流行。

主持人:那么,巴塞罗那的街头艺术有什么独特的风格吗?

萨拉·科尼:实际上,这种艺术吸引了许多来自世界各地的艺术家,特别是,他们大多数来自欧洲。因为在这里,它还是一种新兴的街头艺术形式,虽然警察也会抓在墙上涂鸦的人以禁止这种做法,但还不像纽约警察那样频繁。所以这里有更多的自由,能让人们在街头进行艺术创作。因此,你可以发现真正影响艺术家创作风格的因素有两点:第一,他们有更多时间,可以在更为宽松的环境里创作。他们用不着一边两手作画,一边环顾四周看看警察来了没有。第二点就是,这里的画作实际上面向许多人,特别是那些刚从大型市场购物出来的人们。由于价格便宜许多,所以一些艺术家会购买这些作品,更多的原因是想借以炫耀一下,这就使得艺术作品更加丰富多彩。

主持人:你能详细讲讲它的情况吗?

萨拉·科尼:当然可以。你可以欣赏墙壁、楼房上的作品,还可以了解一下一位世界闻名的艺术家--范小姐。她实际上是个法国人,所创艺术风格极富个性,因为她的作品富有强烈的女性主义色彩,这与其他大多数的街头涂鸦迥然不同。她创作的所有人物都是年轻女性。这些年轻女性属于那种非常性感,几乎是精致的插图风格。一般来说,她创作的女孩子都富于挑逗,撅着嘴唇,怀里要么抱着一只柔软的小兔子,要么抱着一只狐狸。她把异常的甜美与近乎色情或者说性感的风格糅合在一起。

主持人:哇!这听起来十分漂亮!

萨拉·科尼:是啊,是啊。确实如此。我就是她的"铁杆"迷呢。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/ygxwtl/509295.html