新奇事件簿 四名日本游客在威尼斯被宰后报警(在线收听

Four Japanese tourists are very angry after a restaurant in Venice, Italy charged them 1,100 Euro ($1,350) for a dinner of steak, fish and water. In fact, the four tourists say they were ripped off (overcharged) for their meal. The four diners are students and study in the city of Bologna. They were on a day trip to Venice and decided to have dinner at a restaurant near the world-famous St Mark's Square on Friday. As well as the police looking into this incident, the mayor of Venice has promised he would also take action. The mayor said: "If this disgraceful episode is confirmed, we'll do all we can to punish those responsible. We are for justice - always."

一顿仅包含牛排、鱼和水的晚餐,意大利威尼斯一家餐厅竟向四名日本游客收费1100欧元(1350美元),四名日本游客对此感到愤怒。事实上,该四名游客表示他们是被该餐厅的晚餐给宰了(索价过高)。该四名游客均是在博洛尼亚上学的学生。周五,他们来到威尼斯一日游并决定在著名的圣马克广场附近的一家餐厅晚餐。警察已介入调查该事件并且威尼斯市长也承诺会采取行动。威尼斯市长表示:“如果确认该不光彩事件属实,我们将全力处罚那些负责人。我们一直站在正义这一边。”

It is common for tourists to be overcharged anywhere in the world. Tourism groups in Venice are worried about the Japanese tourists saying they were ripped off. This is because there have been many similar cases recently of rip-off prices in Venice. One tourism group tweeted: "Whoever puts the good name of Venice at risk, harms all Venetians." The restaurant has a very low 1.5 (out of 5) rating on the website TripAdvisor.com. A huge 83 per cent of visitors gave it a "Terrible" rating. One TripAdvisor user complained that: "The food was very average....They added almost 50 Euro in taxes and a tip - these are the hidden fees that they don't tell you about. And the service wasn't that good. I feel scammed."

世界范围内,对游客索要高价的事件非常普遍。威尼斯的旅游团对那些被宰的日本游客表示担忧。因为近期威尼斯类似事件常有发生。一旅游团在推特发文说道:“任何将威尼斯的好名声置于风口浪尖的人,都是在伤害所有威尼斯人。”涉事餐厅在TripAdvisor.com网站的评级非常低仅有1.5(满5)。83%的游客都给出了“糟糕”的评级。一位TripAdvisor的用户抱怨:“餐厅食物非常普通...他们会加收近50欧元的税款和小费—这些都是隐藏费用,他们根本不会告诉你。而且这里的服务并不好。我感觉自己受到了欺骗。”

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/xqsjb/509510.html