澳洲新闻 (ABC新闻快递) 新南威尔士州洪水肆虐 年营业额5千万以下澳企获减税(在线收听

Our top stories this hour.

本时段重点新闻。

One body has been found and tens of thousands of people have been forced from their homes in flood-affected northern New South Wales. Evacuation orders are current for most of the far north coast and stretching inland to Lismore, with that city almost completely submerged. The river peaks are expected to worsen with incoming high tides.

新南威尔士州北部地区爆发洪水,造成一人死亡,另有数万人被迫离开家园。目前,大部分上北岸地区都发布了撤离令,目前撤离令的范围已扩大到利斯莫尔等内陆地区,利斯莫尔几乎完全被洪水淹没。随着涨潮的来临,河水的最高水位将继续上涨。

And floodwaters continue to threaten south-east Queensland. The Logan river peaked at more than 15 metres at Beaudesert this morning. The Albert River is at near record levels, with several hundred properties predicted to be inundated.

另外,昆士兰州东南部地区仍然面临着洪水的威胁。今天上午,博德瑟特罗根河的最高水位已经超过15米。阿尔伯特河的水位接近历史最高水位,预计将有数百座房屋被洪水淹没。

All businesses with annual turnover of up to fifty million dollars will have their tax rate reduced from 30 to 25 per cent over the next decade. The government had extended the sitting hours of the parliament while it tried to strike a deal with the senate cross bench. In exchange for the support of the Nick Xenophon team, the government has agreed to a range of measures around energy policy.

未来十年,年营业额达到5000万美元的企业,税率将从30%减到25%。为了同参议院独立议员达成协议,澳大利亚政府延长了会议时间。政府批准了一系列能源措施,以换取尼克·辛鲁风团队的支持。

Police have welcomed the sentences handed to father and son fugitives Gino and Mark Stocco. Both have been sentenced to a maximum of 40 years jail, for the murder of a 68-year-old man on property in the central west of New South Wales and for shooting at police officer during a pursuit. The pair evaded police for eight years before being captured in October 2015.

父子逃犯基诺·斯托克和马克·斯托克获刑,警方对二人的刑期表示满意。二人均被判处最高40年监禁,原因是他们在新南威尔士州中西部地区谋杀了一名68岁的男子,而且在被警方追捕时向一名警员开枪。这对父子于2015年10月被捕,在被捕前已经逃亡八年之久。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/azabcxw/2017/509530.html