澳洲新闻 (ABC新闻快递) 澳洲最高级天主教领袖被控多项性侵 美澳启动最大规模联合军(在线收听

The top stories on ABC News.

澳大利亚广播公司为您报道重点新闻。

Australia's most senior Catholic, Cardinal George Pell, has addressed the media in Rome after being charged with historical sexual assault offences. He strenuously denies the allegations, and says he will return to Australia to clear his name. Cardinal Pell has been summonsed to appear at the Melbourne magistrates court on the 18th of july.

澳大利亚最高级别的天主教人物、红衣主教乔治·佩尔在罗马面对媒体,他已被控犯有多项性侵罪名。他极力否认所有指控,并称他会回到澳大利亚证明自己的清白。红衣主教佩尔被要求在7月18日到墨尔本地方法庭出庭作证。

Former prime minister Tony Abbott has urged the government to consider building nuclear-powered submarines to replace the existing fleet. The government has already awarded the contract for the future submarines to a French company, which will use conventional power. Mr Abbott says nuclear-powered submarines can remain submerged for much longer and are worth considering.

澳大利亚前总理托尼·阿博特敦促政府考虑建造核动力潜艇以替代现有舰队。澳大利亚政府已将潜艇建造合同授予一家法国公司,而这些潜艇将使用常规动力。阿博特表示,核动力潜艇可以潜入水中更长时间,这一建议值得考虑。

Champion jockey Michelle Payne says she's sorry and embarrassed after being suspended for taking a banned substance. A Racing Victoria stewards inquiry has banned her for four weeks, after she tested positive to appetite suppressant phentermine earlier this month. Payne says she was prescribed the substance by a doctor after she had a serious fall last year.

冠军骑师米歇尔·佩恩表示,她对因服用违禁药而遭禁赛感到抱歉和难堪。维多利亚赛马集团调查小组要求佩恩禁赛四周,原因是她在本月初检测出食欲抑制剂盐酸苯丁胺阳性。佩恩表示,她去年严重摔伤,在医生的建议下服用该药物。

And Australia and the US have begun a joint military exercise called "Talisman Sabre". The war games are held every two years and involve more than 30-thousand defence personnel from both countries.

澳大利亚和美国开始代号为“护身军刀”的联合军演。这一军事演习每两年举行一次,两国有超过3万名国防军人参与演习。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/azabcxw/2017/509568.html