人物:布拉德·皮特的重生(2)(在线收听

He admitted his drinking had contributed to his troubles at home.

他承认他的饮酒问题是导致家庭矛盾的一大原因。

"I had taken things as far as I could take it, so I removed my drinking privilege," he told The New York Times.

他告诉《纽约时报》,“我已经竭尽所能了,所以我也戒了酒。”

He later credited his long-sober friend Bradley Cooper with helping him quit:

然后他感谢了成功戒酒很久的朋友布莱德利·库珀对他戒酒的帮助:

"Every day's been happier ever since."

“从此以后每天都更快乐了。”

Spending time in a men's Alcoholics Anonymous group,

加入男子匿名戒酒群体一段时间后,

Pitt began to turn his life around by focusing on his health and his kids, who have spent increasing time with him in L.A.

皮特的人生出现了大转折,他将注意力集中在健康和孩子身上,孩子也跟他一起在洛杉矶共处了更长时间。

"Things are going much more smoothly, and he is infinitely happier," says a long time colleague.

长期跟他共事的一名同事说,“一切都变得更顺利了,他也幸福多了。”

He returned to acting last year in Once Upon A Time and the space thriller AdAstra.

去年他重返演艺圈,出演了《好莱坞杀人事件》和太空悬疑片《星际探索》

"He works out, he eats healthy and attends therapy," says a source.

有消息说“他勤加锻炼,健康饮食,还接受了理疗。”

"The divorce was a huge wake-up call to him. The current Brad is a much better person than the Brad a few years ago."

“这次离婚给他敲了个大警钟。现在的布拉德比几年前的他好多了。”

Adds a Hollywood insider:"He went through a lot of self-examination, and he came out the other side. He's more at peace."

一名好莱坞内部人士透露:“他经历了大量的自省,复出后已是脱胎换骨。现在的他更加平和。”

After nearly 30 years of stardom, he has most of Hollywood cheering him on.

在当了近30年的明星后,整个好莱坞都为他欢呼。

(At the Vanity Fair Oscar after party, the room broke into applause when he arrived.)

(在《名利场》的奥斯卡颁奖晚会上,他一进来整个屋子都响起了热烈的掌声。)

Raised in Springfield, Mo., by his parents, William, the owner of a trucking company,

皮特的父母在密苏里州斯普林菲尔德把他抚养长大,他父亲威廉拥有一家汽车货运公司,

and Jane, a school counselor, Pitt studied journalism at the University of Missouri.

母亲简是名学校辅导员,皮特在密苏里大学学习新闻学。

But two weeks before graduation he decided to head to L.A.

但就在毕业前两周,他决定前往洛杉矶,

"I didn't graduate. All I had to do was hand in a term paper, but in my head I was done. I was going west,"he said.

“我没有毕业。我只需要提交一篇学期论文就行了,但我觉得我肯定完蛋了。我要往西去,”他说

After guest roles on TV shows such as Dallas and Growing Pains,

在电视节目比如《达拉斯》和《成长的烦恼》中客串一些角色后,

Pitt's life changed forever when he was casting Thelma and Louise in a scene-stealing,

皮特的人生在他出演《末路狂花》时彻底改变了,他在该电影中是一个抢镜头

six-pack-revealing role as a hitch-hiker who has a fling with Geena Davis.

有着六块腹肌的搭车青年,并且玩弄了吉娜·戴维斯。

Davis says she knew he was destined for stardom.

戴维斯说她那时候就知道皮特注定会成为大明星。

"He just has 'it.' I could tell when he was auditioning that he was super talented," she says, calling his resurgence "fabulous to see."

“他就是有那种‘天赋’。他在试镜的时候我就看出来他天赋异禀,”她说,称他的重生“喜闻乐见”。

Pitt, who brought his longtime manager, Cynthia Pett-Dante, to the awards, often made headlines for his romances:

皮特带着他长期合作的经理人辛西娅·佩特·丹特一起参加颁奖典礼,他经常因为自己的风流韵事登上头条新闻:

Before Jolie, he was married to Jennifer Aniston from 2000 to 2005 and dated Gwyneth Paltrow and Juliette Lewis.

在朱莉之前,他曾在2000到2005年之间跟詹妮弗·安妮斯顿结婚,然后又跟格温妮丝·帕特洛和朱丽叶·刘易斯约会。

He has remained friendly with Aniston (they recently crossed paths at the SAG Awards and her holiday party)

他跟安妮斯顿的关系依然比较友好(他们最近在美国演员工会奖颁奖典礼和安妮斯顿的假期派对上相遇过)

and "jokes that dating in your 50s isn't that easy," says a source.

还开玩笑说“五十多岁约会并不是一件容易的事。”有消息称。

"He has been out on dates, but it's not serious."

“他一直有在约会,不过只是玩玩而已。”

He's been much more serious about his work as an actor and award-winning producer

作为一名演员和获奖制片人,他对自己的工作更加认真

(he won a Best Picture Oscar in 2014 for 12 Years a Slave)

(2014年他因《为奴12年》获得了奥斯卡最佳影片奖)

as well as his work building affordable green housing with his Make It Right Foundation and his latest pastime, sculpting.

还用他的“Make It Right”基金会建造人们负担得起的绿色住宅,他对自己最近的消遣——雕塑也很认真。

"I think it's time to go disappear for a while and make stuff," he said backstage at the Oscars.

他在奥斯卡的后台说,“我觉得是时候消失一段时间,去做自己的事了。”

Will any of his kids follow in his footsteps? "I want them to follow their bliss,

他的孩子们会追随他的演艺事业吗?“我想让他们跟随自己的爱好,

follow their passions, what they're most interested in,"he said. "So sure, why not?"

跟随自己的激情,去追求他们最感兴趣的东西。”他说。“所以,有啥不行的呢?”

After all, it's a philosophy that's turned out pretty well for Pitt himself.

毕竟,演员这条路对皮特来说还是很不错的。

As he told People of his life now, "I got friends, I got lovely kids,

他对《人物》讲述自己现在的生活,“我有朋友,有可爱的孩子们,

I like my coffee, I like my dogs. I've got no complaints."

我热爱我的咖啡,喜欢我的狗。我心满意足了。”

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/rwzz/510588.html