英国新闻听力 斯里兰卡总统称其完全击败塔米尔猛虎组织(在线收听) |
The Sri Lankan President says the Tamil Tigers have been defeated militarily after army unites captured the last section of coastline held by the rebels. Speaking on a visit to Jordan, President Mahinda Rajapakse said he will be returning to a country free, as he put it, from the barbaric acts of the Tamil Tigers. Aid agencies have warned that tens of thousands of civilians may still be trapped in the remaining warzone. The UN’s Humanitarian Envoy John Holmes warned of a possible guerrilla war. I am afraid it is gonna be very difficult given the casualties and the violence to the range of a kind of compromise which is going to be needed on a political front for a proper autonomy for the Tamils. That’s what needs to happen otherwise whatever the military victory now, we will simply go back to a kind of guerrilla war, some kind or other, and the government would’ve won the war then lost the peace, that’s a very great danger. The British Prime Minister Gordon Brown says he’s appalled and angered by revelations of the extent to which some Members of Parliament have abused the system of claiming expenses. On the day a second MP from the governing Labour Party was suspended for claiming on an already repaid mortgage, Mr. Brown promised that unacceptable behavior will be investigated and disciplined. One Labour MP Martin Salter who doesn’t claim a second home allowance suggested many MPs were not playing an expenses game and he was angry that the reputation of MPs in general was being tarnished. I think it is pretty lamentable for senior politicians to blame,you know an overwork to underpaid crock in the senior office. We are all there to exercise judgment, judgment on behalf of their constituents, judgment when we scrutinize legislation we have to be prepared to exercise judgment over our own, over our own affairs, and how we spend and use taxpayers’ money. The United Nations’ report says the risk of disaster around the world is increasing due to a combination of climate change, environmental degradation, and bad planning. The report suggests millions of lives have been put in jeopardy because proper risk assessment is rarely carried out. It also highlights the differences in policies between rich and poor countries. The UN’s Assistant Secretary General Margareta Wahlstrom said most countries had failed to assess how climate change would affect their own towns and cities. We know a lot about the impact of climate change already, but we don’t know enough of the impact of climate change at local level. We know a lot about the global parameters but how it is going to play out in local communities, we don't have enough research, knowledge and scientific basis for that yet. Singers and bands from 25 countries have been contesting the final of the Eurovision Song Contest, one of the most watched television events in Europe. The stage in Moscow resonated to high-energy pop, impassioned ballads and folk-rock motifs since the national acts did battle. As voting in progress, Norway’s entry performed by Alexander Rybak has taken a commanding lead. Under new rules, the winner of this year has been picked up expert juries as well as public telephone votes. World News from the BBC. An armed gang has broken into a jail in northern Mexico and freed more than 50 prisoners, thought to be members of the powerful drug cartel. Stephen Gibbs reports from Mexico City. At dawn, a convoy of at least 15 vehicles arrived at the prison in northern Mexico. The gang members all apparently disguised as federal police officers managed to persuade the authorities that they were undertaking an inspection of the jail. Once inside they overpowered the guards and drove off with at least 50 inmates. All those now on the run are believed to be linked to the Gulf Drug Cartel, one of the main narcotics smuggling organizations in Mexico. A major manhunt involving the army and the police is now under way. President Obama will visit Ghana in July making his first trip to a sub-Sahara African nation since his inauguration. David O’Byrne reports from the Ghanaian capital Accra. Although some Kenyans might feel disappointed, given their claims to the US president’s paternal roots, the choice of Ghana shouldn’t be altogether surprising. Ghana the first independent black-African nation was host and in some cases a second home in the 1950s and 60s to a celebrated list of American civil rights activists. These include W.E.B.Du Bois Martin Luther King, Malcolm X, and the boxing world champion Muhammad Ali. The President will arrive in Ghana after a previously announced visit to Moscow for talk with Russian leaders on reducing nuclear weapons stockpiles and other security issues. Two of Europe’s biggest football teams have retained their domestic league titles. Manchester United won the English Premier League for third successive season, and Inter Milan secured their fourth consecutive Italian Serie A crown. Inter’s victory came without the matchly playing when their nearest rivals AC Milan lost at Udinese. And some news just in. Norway has won the Eurovision Song Contest, one of the most watched annual television events in Europe. That’s Norway winning this year’s Eurovision. 斯里兰卡总统称,自联合部队夺回最后一段由叛军占领的海岸线之后,塔米尔猛虎组织在军事方面已被击败。斯里兰卡总统马欣达·拉贾帕克萨在约旦访问时说,他将归还一个没有塔米尔暴行的国家。救助组织警告称,成千上万平民仍被困在剩余的战区。联合国人道主义特使John Holmes警告说可能发生游击战。 我认为这非常困难,考虑到平民伤亡和暴力活动,在一定范围上需要进行一定的妥协,政治方面给塔米尔提供适当的自治区域。这是有必要的,否则无论现在政府军队取得多大的军事胜利,我们还是会回到这样那样的游击战的状态,那样政府就不可能赢得这场战争,甚至最终会失去和平,这是非常危险的。 英国首相布朗称,他为媒体所披露的某些议会成员违反报销体系的程度感到惊骇和愤怒。第二名要求报销已偿付抵押贷款的工党议员被停职的当天,布朗承诺,一定会调查并严惩这些不能接受的行为。一名没有要求第二次房屋补贴的工党议员Martin Salter暗示说,许多议员并没有过度报销,他对议员的名誉遭到玷污表示愤怒。 我认为自身政治家要接受批评是非常悲哀的,你知道他们经常在办公室里过度工作,却得不到相应的薪水。我们都在那里进行判断,代表选民进行判断,必须审查司法体系,必须做好准备对我们自己的事情进行判断,判断我们怎样花费和使用纳税人的钱。 联合国报告称,由于气候变化,环境恶化和不合理计划,全球性灾难的危险性不断增加。这份报告暗示,由于没有实施合理的风险评估,数百万人的生命正处在危险中。报告还同时强调了发达国家和贫穷国家政策的不同。联合国助理秘书长瓦尔斯特伦(Margareta Wahlstrom)称,许多没有没有评估气候变化会怎样影响他们自己的城镇。 我们对气候变化的影响已经有了诸多了解,但是,我们对气候变化在局部水平的影响认识不足。我们已经了解了很多全球性参数,但是对于气候变化将怎样影响局部社区,我们没有足够的研究,只是和科学依据。 来自二十五个国家的歌手和乐队在进行欧洲歌曲大赛最后的角逐,这是欧洲收视率最高的赛事之一。自从该国家性的比赛开始以来,设立在莫斯科的舞台引起了高能的流行乐,狂热的民谣和民谣摇滚主题。随着偷投票工作正在进行,来自挪威的Alexander Rybak遥遥领先。在新的规则下,今年的冠军将由专家评审团和观众电视投票选出。 BBC世界新闻 一群武装分子闯入墨西哥北部监狱,释放了50多名犯人。相关部门认为这些歹徒是势力强大的毒品卡特尔成员。Stephen Gibbs在墨西哥报道。 黎明时分,至少15辆车抵达墨西哥北部监狱。所有歹徒都伪装成联邦警察官员,成功的劝服官方说他们在检查监狱。进入监狱后,他们击败了守卫,与至少50名犯人一起潜逃。所有在逃歹徒被认为与墨西哥最大的毒品走私组织之一——海湾毒品卡特尔有关。军队和警察正在进行搜索。 奥巴马将于七月份访问迦纳,自其就任以来首次出访撒哈拉以南非洲国家。David O’Byrne在迦纳首都阿克拉报道。 尽管一些肯尼亚人会感到失望——因为奥巴马祖先来源于肯尼亚,奥巴马首站选择迦纳并不是完全让人惊讶的。迦纳是第一个获得独立的黑人非洲国家,在上世纪50、60年代,是许多著名的美国内战积极分子的家乡。包括马丁·路德·金,马尔克姆X,和拳击界冠军莫罕默德·阿里。 奥巴马按照此前宣布的访问莫斯科,与俄罗斯领导就减少核武器储备和其他安全事项进行探讨后将抵达迦纳。 欧洲最大的两个足球队保留了他们在国内的联盟头衔。曼联连续第三个赛季赢得英超比赛冠军。国际米兰连续第四次获得意甲桂冠。国际米兰并没有与旗鼓相当的AC米兰进行比赛,因为AC米兰负于乌迪内斯,提前将冠军送给国际米兰。 现在最新消息传来。挪威赢得欧洲歌曲大赛——欧洲收视率最高的年度电视赛事之一。挪威赢得了今年的欧洲杯歌曲比赛。 |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/ygxwtl/511799.html |