英国新闻听力 关塔纳摩首名囚犯被转移到纽约(在线收听

A detainee at Guantanamo Bay has been moved to New York where he will become the first Guantanamo prisoner to face justice in a civil court in the United States. The suspect, Ahmed Ghailani, is accused of being involved in bomb attacks on American embassies in East Africa in 1998 which killed more than 200 people. More from Adam Brooks in New York.

Ahmed Ghailani is Tanzanian. He was arrested in Pakistan in 2004, held in a secret CIA prison facility and then transferred to the Guantanamo Bay detention camps. President Obama has committed to closing those Guantanamo camps. “Have weighed possible” says the president, “Terrorism cases will from now on be tried in a civilian court on American soil”. So Mr. Ghailani's case becomes an important test of the Obama administration's ability to use the federal courts in terrorism cases and to move away from the detention policies of President Bush.

The US special envoy George Mitchell has started a Middle-East visit aimed at building momentum for the peace deal between Israel and the Palestinians that President Obama is urging on both sides. Mr. Mitchell has called for immediate peace talks and the rapid creation of a viable Palestinian state. In a joint press conference with the US envoy, the Israeli President Shimon Peres agreed that peace was in the interest of all parties.

“I don't see any contradiction between the American leadership and the needs of people in the Middle East and we should try to do sincerely upon you. Together with you, not to miss this call which is unique and that it arrived under circumstances which nobody can guarantee there will be rest forever or they are gonna be repeated in the future.”

A Palestinian official says police have arrested six members of the Islamist movement Hamas in the West Bank, seizing almost one and a half million dollars. The official said those arrested were planning attacks on a Palestinian authority. Hamas confirmed that its members had been arrested and accused the Palestinian authority of colluding with Israel to wipe it out.

The United States government is allowing a number of American banks to repay billions of dollars that they've received at the peak of the financial crisis last October. Treasury officials say ten banks will return nearly 70 billion dollars. Our economics correspondent Andrew Walker reports.

The willingness of the Treasury to allow repayments reflects the fact that some degree of stability seems to have returned to the US financial system. To be eligible to repay, the banks had to be able to issue new shares to private investors and to be able to borrow without government guarantees. If the banks do repay, it will be an important early stage in the unwinding of the government sudden and massive intervention in American finance. The firms have not been named, but it's likely that they include JPMorgan Chase, American Express and Goldman Sachs. For the management, one attraction of repaying is freedom from government restrictions on executive pay.

World News from the BBC.

The Russian energy giant Gazprom has warned the European Union that it must decide if it wants to continue receiving Russian gas or face losing supplies in future. Speaking to the BBC, the deputy chairman of the Gazprom Alexander Medvedev said he expected the EU to increase its consumption of Russian gas by 2020. The EU is trying to reduce its dependency on Russian supplies after a crisis in January when gas pipelines to Western Europe were shut off by Moscow during a dispute with Ukraine.

A new study has found that the AIDS epidemic in South Africa which is the worst in the world has peaked. The research backed by the South African government also indicates that HIV infection among children and teenagers has declined sharply. Rob Walker reports.

South Arica's Human Sciences Research Council says the findings of its study are promising. A big increase in condom usage has helped to bring about a sharp reduction in HIV rates among teenagers. The authors say this seems to be due to the success of AIDS prevention programs. Ninety percent of young people say they've been reached by at least one such program, but overall, the situation remains dire. More than five million South Africans are still living with HIV, more than any other country in the world.

In a landmark judgment, the European Court of Human Rights has ruled that Turkey denied a woman her right to life by failing to prevent her murder by her son-in-law. It's the first time the court in Strasburg has ruled against a state for failing to protect the citizen from domestic violence. The case was brought by the murdered woman's daughter, who had told police many times that her life and her mother's were in danger.

Police in Italy and other European countries have arrested about 50 people allegedly involved in smuggling Iraqi Kurds into Europe. Police in Venice said migrants have been treated like merchandise; some have been smuggled in containers for watermelons or pieces of steel. Officials said about 2, 500 Kurds have been trafficked by the network.

关塔纳摩监狱一名囚犯被转移到纽约,他将成为第一个在美国民事法庭接受审判的关塔纳摩囚犯。犯罪嫌疑人Ahmed Ghailani被指控于1998年涉嫌卷入轰炸美国驻东非大使馆的袭击活动,袭击导致200多人死亡。Adam Brooks在纽约给我们带来给详细报道。

Ahmed Ghailani是坦桑尼亚人。他于2004年在巴基斯坦被捕,关押在秘密的CIA监狱内,随后被转移到关塔纳摩监狱。奥巴马总统曾承诺关闭关塔纳摩监狱。“这是完全有可能的,”奥巴马说,“从今往后,恐怖主义案件在美国国土上的民事法庭接受审判。”所以,Ghailani的案件实际上成了检测奥巴马政府利用联邦法庭审判恐怖主义案件和走出布什政府拘留政策的能力的重要测试。

美国特使George Mitchell开始中东之行,旨在推动奥巴马总统一直推动的以色列和巴勒斯坦之间的和平谈判。Mitchell要求双方立即进行和平谈判,并迅速建立能够自我生存的巴勒斯坦国。在与美国特使的联合新闻发布会上,以色列总统希蒙·佩雷斯同意,和平符合各方的利益。

“我没有看到美国的领导地位和中东人民的需求之间有任何冲突,我们应该试着对你们坦诚相待。我们应该与你们一起,不要错过这个方案,这是独一无二的,在这种形势下,没人能够保证会永远这样,或者将来还会出现这种机会。”

一名巴勒斯坦官员称,警方在西岸逮捕了六名伊斯兰运动哈马斯成员,缴获接近150万美元。该官员称,被捕人员计划攻击一名巴勒斯坦权威。哈马斯确认了其成员被捕的消息,指责巴勒斯坦官方与以色列串谋,企图将哈马斯消灭。

美国政府同意一部分美国银行偿还去年十月份经济危机高峰期接受的数十亿美元贷款。财政部官员称,10家银行将归还总额700亿美元的贷款。我们的经济记者Andrew Walker报道。

财政部门允许银行归还贷款的意愿反应出美国金融体系已经在一定程度上恢复了稳定。为了有资格偿还贷款,银行必须向私人投资者发行新股,并能够在没有政府担保的情况下借款。如果银行确实还款,这将是政府退出对美国金融体系进行突然而且大规模的干预的早期重要阶段。具体的银行名称没有公布,但是可能包括的银行有摩根大通集团,美国运通和高盛集团。对于管理层来说,偿还贷款其中一个好处是高管薪资不再接受政府限制。

BBC世界新闻。

俄罗斯能源巨头Gazprom警告欧盟,称其必须决定是继续接受俄罗斯的天然气还是面临将来断供。Gazprom副主席Alexander Medvedev告诉BBC,预期欧盟到2020年会增加对俄罗斯天然气的消耗量。在1月份莫斯科与乌克兰的纷争中,通往西欧的天然气管道被切断,欧盟试图减少对俄罗斯天然气供应的依赖性。

一项新的研究表明,艾滋病在世界上最严重的地区南非已经达到高峰。该研究由南非政府支持,同时还指出,艾滋病毒在儿童和青少年之间的传染已经急剧降低。Rob Walker报道。

南非人文科学研究文员会称,这项研究的结果是非常有前途的。避孕套使用量的大量增加使青少年感染艾滋病毒的比率大大降低。研究作者称,这应归功于艾滋防御项目的成功。90%的年轻人称,他们已经接触到至少一个项目,但是总体来说,形势仍然非常可怕。仍有500多万南非人感染了艾滋病毒,远远高于世界上其他任何国家。

在一项划时代的审判中,欧洲人权法庭判决土耳其拒绝了一名女子免于被其女婿谋杀的权利。这是Strasburg法庭首次审判一个国家未能保护其公民免于内部暴力。该案件由被谋杀女子的女儿提交。这名女孩曾多次告诉警察,她和母亲的生命处于危险中。

意大利和其他欧洲国家警察逮捕了大约50名被指控非法偷运伊拉克库尔德人往欧洲的嫌疑人。威尼斯警方称,移民被像商品一样对待;有人被用来装运西瓜和钢材的集装箱来装运。相关官员称,该网络运送了大约2,500名库尔德人。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/ygxwtl/511823.html