英国新闻听力 伊朗德黑兰发生多起冲突(在线收听

There have been renewed clashes between police and opposition demonstrators in the Iranian capital Tehran. Eyewitnesses reported that dozens of protesters were arrested in one of the city’s main squares after chanting slogans against President Ahmadinejad, the declared winner of last month’s disputed election. Our correspondent Jon Leyne reports.

Once again opposition supporters came out on the streets despite police warnings that they would be severely dealt with. Witnesses say hundreds or according to some accounts, thousands of opposition members demonstrated in Tehran. There were large numbers of riot police, but also plain-clothes security officers who infiltrated the crowds. Violence broke out and there were dozens of arrests. The opposition has also been trying a new tactic--switching electrical equipment off then on again at exactly the same time in an attempt to bring down the power grid. One Iranian who recently left the country told me there was atmosphere of defiance there which could be felt in every corner.

The Chairman of the US Central Bank Ben Bernanke says economic recovery should start gradually as the year progresses accelerating in 2010, but he said unemployment would increase. Rodney Smith reports.

Mr. Bernanke warned that rising unemployment could weaken consumer confidence in the US and harm a gradual economic recovery. On the plus side, Mr. Bernanke sees recovery starting gradually as the year progresses, accelerating through next year and into 2011. The two big threats to the fragile recovery, he indicated, could be inadequate stimulation of the economy, therefore interest rates would have to be held down, and rising unemployment which could seriously impact on consumer confidence and the capacity of consumers to stimulate demand through spending.

A Brazilian report says 5,000 adolescents are killed every year in the country's cities and towns, most of them poor and uneducated black males. The report was released jointly by the UN Children's Agency, the Brazilian government and a slum monitoring group. Brazil’s Under-Secretary for Human Rights Carmen de Olveira said the murder rate among young Brazilians was 30 times that experienced in European countries and the most of the victims had links with the drugs trade, generally as users rather than dealers.

American scientists have begun tracking the life history of some of the world’s oldest and tallest trees in California amid concerns that climate change might be causing them to die prematurely. Botanists from the University of Washington are carrying out experiments in Yosemite National Park which is home to many towering redwood trees. Dr. James Lutz, one of the researchers, says it’s a long-term project.

No one researcher can see the ultimate results of the work. I plan on monitoring this plot for, say, the next 25 or 30 years, after which I will hope turning the plot over to someone in the next generation of forest ecology and I think that the most valuable in these long-term projects is only realized after 50 or even a hundred years.

You are listening to the World News from the BBC.

Venezuela has rejected a United States government report that criticized its efforts to combat drug trafficking. The report said that drug corruption had reached ministerial level in Venezuela, but Venezuelan Foreign Ministry said that the report lacked objectivity and was intended to promote what it termed Washington’s “interventionist pretensions”.

Lawyers for the Italian Prime Minister Silvio Berlusconi say recordings of conversations purportedly between him and a prostitute are the fruit of invention. Mr. Berlusconi has recently faced questions about a series of alleged scandals. Our Rome correspondent Duncan Kennedy has the details.

Patrizia D'Addario, an escort girl claims to have spent a night at Mr. Berlusconi’s private residence in Rome. She said she made secret recordings of their encounters and now those audio tapes have been leaked. In one excerpt, a man’s voice is heard asking Ms. D’Addario to wait on the bed while he takes a shower. Italian newspapers who published the tapes claimed the man is Mr. Berlusconi, but the Prime Minister has already denied meeting Ms. D’Aaddario and says he has never paid for sex.

Four firefighters in Spain have been killed while trying to tackle a blaze at a nature reserve in the northeast of the country. Another two were injured. A local government official said the fire had started in a remote section of forest in the Els Ports Nature Park and the firefighters died after the wind changed direction and fanned the flames.

And pro-Palestinian activists have filmed their own version of a controversial Israeli television advert which critics said made light of Palestinian suffering. The original advert for an Israeli mobile phone company showed Israeli soldiers enjoying a game of football with unseen Palestinians behind a high concrete wall. But when the Palestinian activists filmed themselves kicking footballs over the barrier Israel’s building in the West Bank, Israeli soldiers on the other side responded by firing tear gas at them.

在伊朗的首都德黑兰,警察和反对党的示威人群又发生了多起冲突。据目击者称,在一个城市主干道,几十个示威者由于高喊反对艾哈迈迪内口号被警察逮捕,艾哈迈迪内于上个月赢得了具有争议性的选举,成为伊朗的总统。记者乔恩报道。

反对党的支持者再一次不顾警察的警告,不计后果,来到街上示威游行。据目击者称,在德黑兰有成千上万的示威人群。街上聚集了大量的防暴警察,和潜入人群身穿便衣的安全人员。反对党试图采用另一种战略——在示威游行的同时,再一次关闭电力设备,使城市的电力网陷入瘫痪。一位不久前离开伊朗的市民告诉我,在德黑兰,挑衅暴乱的气氛随处可见。

美国中央银行主席本·伯南克称:经济复苏应该按部就班的开始,并在2010全面展开。但是失业人数还是会有所增加。史密斯报道。

本·伯南克称,不断增加的失业人口会降低美国消费者的信心,并损害逐渐恢复的经济;另一方面,他还指出经济复苏应该按部就班的开始,在明年开始提速,并在2011年全面恢复。他指出,这两大威胁使经济恢复得不到足够的刺激,影响经济的复苏。因此必须保持低利率,不断增加的失业人口会严重影响消费者的信心,和降低消费者通过消费来刺激需求的消费能力。

由联合国儿童机构、巴西政府和一个贫民监控组织共同发布的一篇报道,报导了每年在巴西的城乡有5000名青少年被杀害,其中大多数为贫穷和未接受教育的黑人男孩。巴西的人权委员会副秘书长卡门说:年轻的巴西人的遇害率是欧洲国家的30倍,大多数的受害者都和毒品交易有联系,一般都是吸毒人员,而不是毒品交易商。

美国科学家已经开始跟踪加利福尼亚州的一些世界上最古老,最高的树种,因为他们认为气候的变化会让它们有可能死于树木成熟之前。约塞米蒂国家公园是很多高大的杉树的家园,来自华盛顿大学的植物学家正在公园内进行试验。其中一个研究员.詹姆斯博士说道,这是一个长期的工程。

没有一位研究人员能够知道这项工作的结果如何。我计划用25年或30年来跟踪这个工程。之后我希望把这项工程传递给负责森林生态的下一代研究员。我想这用去50年甚至一百年才能实现的长期工程才是最有价值的。

委内瑞拉拒绝接收美国政府的一篇报道,报道谴责委内瑞拉其在打击毒品买卖时没有做出应有的努力。报道称,委内瑞拉毒品买卖已经到达了部长贪污的级别。但是委内瑞拉外交部说,这篇报道缺乏客观性,它是美国为了推广所谓的“干涉主义”的借口。

意大利总理西尔维奥·贝鲁斯科尼的律师说,所谓的总理与一个卖淫女的对话记录是刻意制作的结果。最近,意大利总理西尔维奥面临了一系列的丑闻的质问。

陪游女郎帕特里夏称,她曾经在西尔维奥的罗马的私人住所与他共度一晚。她说,她秘密记录下他们私会的过程。现在,这些秘密的录音磁带已经被外泄。在一段录音里,当西尔维奥洗浴的时候一位男子让他在床上等待。发行这个录音磁带的意大利的报纸称这位说话的男子就是贝卢斯科尼。但是总理西尔维奥已经否认了他与帕特里夏的见面,并称,他从来不嫖娼。

西班牙的消防员在国家东北部的自然保护区为了灭火,四名消防人员英勇献身,另有两名消防人员受伤。一位当地的官员说这场大火始于the Els Ports国家公园的遥远的森林部分,由于风向的改变,使消防战士死于借风势骤旺的大火之中。

倾巴勒斯坦的活动家已经以她们的视角拍摄了一部具有争议的以色列电视广告。评论家们说原广告没有表达出巴勒斯坦人民的真正苦难。以色列的一家移动电话公司的原广告的内容是:以色列的士兵非常享受的与隔着混凝土高墙的看不见的巴勒斯坦人民踢足球。但是巴勒斯坦的活动家他们自己拍摄的足球场景是:踢足球的人们越过约旦河西岸的以色列的障碍建筑,而色列士兵对此的反应是向他们投掷催泪弹。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/ygxwtl/512763.html