《敦刻尔克》精讲 18(在线收听

Sir.

长官

The French have been forced back on the western side.

西边的法军被迫撤退了

They're still holding a perimeter?

防线还没失守吧

For now.

目前还没

Officer coming through. Move yourselves. Move yourselves!

我是长官 快让道 让一下

Where are the destroyers?

驱逐舰呢

There'll be one soon.

有一艘就快来了

One?

就一艘

After yesterday's losses, it's one ship on the mole at a time.

昨天被击沉后 防波堤一次只允许停靠一艘

The battle is here.

仗都打到脚边了

What the hell are they saving them for?

为什么还这么抠门

The next battle.

因为下一仗

The one for Britain.

是为英国而战

It's the same with the planes.

飞机也要省着用

But it's right there.

英国近在眼前

You can practically...

你几乎就可以...

Seeing home doesn't help us get there, Colonel.

可望不可及 上校

They need to send more ships.

他们必须派更多的船来

Every hour the enemy pushes closer.

每拖一秒敌人就推进一丈

They've activated the small vessels pool.

已经征用小型船只了

Small vessels?

小船只

It's the list of civilian boats for requisition.

他们统计并征用了民船

Civilian?

民船

We need destroyers.

我们需要的是战舰

Small boats can load from the beach.

小船可以直接在海滩接人

Not in these conditions.

风浪太大

Well, I'd rather face waves than dive bombers.

我宁愿被淹死也不愿被炸死

No, you're right. They won't get up in this.

你说得对 这天气轰炸机来不了

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/dkekjj/512920.html