PBS高端访谈:爱荷华成为摇摆州(在线收听) |
Hari Sreenivasan: We continue our special "Roads to Election 2020" coverage now with more from Iowa PBS Senior Producer and Director Andrew Battt who joined us from Des Moines. 哈里·斯雷尼瓦桑:我们继续我们的特别“2020年选举之路”的报道,更多来自爱荷华州PBS的资深制片人兼导演安德鲁·巴特,他从得梅因发回报道。 Andrew Batt: Really, when you think about Iowa, we've been in this presidential campaign for well over 18 months now. We had a competitive primary season here in Iowa and it's rolled right into some races that were not originally thought to be competitive, but have been and are. Iowa has kind of slipped back into a toss-up state by some prognosticators right now at the presidential level. But it's the battle for the U.S. Senate where you see a lot of interest and money being spent on the airwaves here. We also have three very competitive races for Congress. 安德鲁·巴特:真的,当你想到爱荷华州的时候,我们已经参加了18个多月的总统竞选。我们在爱荷华州有一个竞争激烈的初选赛季,它已经进入了一些原本不被认为是有竞争力的比赛,但现在却不同了。爱荷华州在总统选举方面,一些预言家认为该州又陷入了一个摇摆不定的状态。但这是美国参议院的竞争,在这里你可以看到在电视上投入了大量资金,我们还有三场竞争激烈的国会竞选。 Hari Sreenivasan: What are the issues that are driving it right now? Is it about COVID? Is it about the direct show and the sort of environmental disaster that farmers have survived? Is it about recovering from the losses that COVID also brought to farmers? 哈里·斯雷尼瓦桑:现在是什么问题在推动它?是疫情吗?是不是很直接的问题,还是农民遭受的气候危机?是不是要从疫情给农民带来的损失中恢复过来? Andrew Batt: The short answer is yes, all of those things play out. Some of them are are a bigger focus in maybe a specific congressional district, but none, none of these issues escapes COVID right now. I mean, it's impacting the lives of anywhere there's where there's kids that want to go to school or, or the adults that want to get back to the regular daily lives. You know, I was often framed and what are the issues that impact the rural parts of the state, what would impacts agriculture? And those are our big issues and have been for many years now in the Trump administration. The real focus in the last few weeks has been issues pertaining to ethanol. And just in the last couple days here, President Trump traveled to the neighboring state of Wisconsin to promise more money, more money for an agriculture and farm sector that has been sent a lot of money in recent years. 安德鲁·巴特:简单的回答是肯定的,所有这些事情都会发生。其中一些问题可能是国会某个特定选区的一个更大的焦点,但这些问题都包含疫情。我的意思是,它正在影响任何地方的生活,无论是那些想上学的孩子,还是那些想回到正常的日常生活的成年人。你知道吗,我经常会不清楚,哪些问题会影响到该州的农村地区,哪些会影响农业?而这些都是我们的大问题,在特朗普政府已经存在很多年了。过去几周的焦点是与乙醇有关的问题。就在这里的最后几天,特朗普总统前往邻近的威斯康星州,承诺为近年来收到大量资金的农业和农业部门提供更多资金。 Hari Sreenivasan: I mean, what is it that ultimately is going to make Iowa a toss-up state when it comes to the presidential race? 哈里·斯雷尼瓦桑:我的意思是,到底是什么让爱荷华州在总统竞选时变得摇摆不定? Andrew Batt: I think if you look back at where Iowa has been in more recent memory before 2016, it was a it was a competitive state that, that was purple, but leaned blue at the presidential level for many years and was competitive. And what Donald Trump did here is he won this state by a larger percentage-point gap in 2016 than he won the state of Texas. And what Joe Biden on the ticket has done, as opposed to Hillary Clinton is he has immediately narrowed that gap. But that battle over rural issues that the Trump administration and their campaign is clearly making, the decision that coming in and saying that we are supporting you with money, with, with dollars from the federal government is going to bolster the support. And that can either be read, as they think that they had, may have some issues out here in rural America, maybe some fading support, or they just really want to bring their numbers up in rural parts of the state. 安德鲁·巴特:我想,如果你回顾一下爱荷华州在2016年之前的记忆,那是一个竞争激烈的州,那是一个紫色的州,但多年来在总统级别上倾向于蓝色,而且很有竞争力。特朗普在这里所做的是,他在2016年赢得了这个州,比他赢得德克萨斯州的差距更大。与希拉里·克林顿相比,乔·拜登所做的是,他立即缩小了这一差距。但是,特朗普政府和他们的竞选团队显然正在进行的农村问题之争,我们将用联邦政府的资金、资金和美元支持你们,这一决定将支持你们。他们认为这是可以理解的,可能在美国农村地区有一些问题,可能是支持率下降,或者是增加农村地区的选票。 Hari Sreenivasan: Andrew Batt from Iowa PBS, thanks so much. 哈里·斯雷尼瓦桑:感谢安德鲁·巴特从爱荷华发回的报道,谢谢。 Andrew Batt: Thank you. 安德鲁·巴特:谢谢。 |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/pbs/sh/513122.html |