英国新闻听力 希拉里赴阿富汗参加总统就职仪式(在线收听

The American Secretary of State Hillary Clinton has arrived in Afghanistan for the inauguration of President Hamid Karzai on Thursday. US diplomats say she’ll deliver a tough message to Mr. Karzai as he begins his second term. From Kabul, Kim Ghattas reports.

“A US official traveling with the secretary of state said the electoral process in Afghanistan had produced this result and Washington had to deal with the facts on the ground. But he also said Mrs. Clinton would make clear to the Afghan president that the US and its allies expect him to do better in the coming years than he did during his last term as president. Both Barack Obama and Mrs. Clinton have made very public statements about the need to fight corruption in Afghanistan, calling for an anti-corruption commission to be established.”

President Obama has said Israeli plans to build hundreds of new homes for Jewish settlers in occupied East Jerusalem could be very dangerous. He said new construction in the settlement of Gilo would embitter Palestinians and make peace harder to achieve. Palestinians say they won’t resume peace talks until Israel stops building on land that it captured in 1967. Israel says it's committed to settlement building restrained in the West Bank but not in East Jerusalem.

The British government has proposed new restrictions on the banking industry, measures to cut the budget / deficit and a series of health and education measures. Its legislative program known as the Queen’s Speech was delivered to Parliament by the British Monarch. With the general election due next June, opposition parties say there is not enough time to pass all the bills and the speech is little more than a manifesto. Ian Watson reports.

The Conservative leader, David Cameron, accused the government of acting like an irresponsible opposition and said Gordon Brown is failing to pass laws in the interests of the country. He denounced the speech as a little more than a Labor press release. But Gordon Brown said his measures planned to help the many not the few and he ran through a list which included a better deal for temporary agency workers and banning cluster bombs alongside the well-shelled legislation to halve the deficit and extend personal care for the elderly.

Algeria’s footballers have won the last African place in next year’s World Cup Finals. They beat Egypt 1:0 in a playoff in the Sudanese capital Khartoum. Security was tight at the packed stadium after violence surrounding an earlier match. The BBC’s James is in Khartoum.

Well, the Sudanese are delighted with the way they've policed, er, this encounter. Certainly everyone was very worried before the game.15, 000 policemen were on duty. During the game itself, the fans were kept, er, pretty much apart. There were some small incidents before the game. The police apparently chased some people from away from the stadium with teargas. Many people who didn’t have tickets. And the game itself passed off without incident, though some people did faint or get injured with a large numbers of people in the stadium and possibly with the celebrations at the end.

The United States says it’s deeply concerned about developments in Guinea. A leading American diplomat, William Vezdero, said there was evidence that the military leader, Moussa Dadis Camara, was arming militia from his own ethnic group. Mr. Vezdero said Guinea could become a rogue state when he was also worried about the presence of South Africans believed to be providing military training in Guinea.

“Some of us have seen the South Africans who are up at a camp called Forecariah south of the city. So, yes, that is a cause for concern. I believe that they are military trainers.”

The head of the United Nations Food Agency, Jacques Diouf, has questioned how world powers could commit so much money to fighting the financial crisis but so little to feeding one billion people. Mr. Diouf was speaking at the end of an anti-hunger summit which ended without precise pledges of fund. The UN says it needs an extra one billion dollars to feed hungry people in East Africa, half the money is needed for Ethiopia alone. A spokesman for the charity Oxfam,Gawain Kripke, was also critical of the outcome.

“On a scale of one to ten, we rate this summit at two. It didn’t accomplish nothing but it didn’t come close to its potential. The world needs mass of action on hunger and climate change and agriculture. More than a billion people are facing hunger today. They are very big challengers and we needed actions out of the summit and there is very little to be found in the declaration.”

Pirates in Somalia say the captain of a chemical tanker seized earlier this week has died from gunshot wound sustained during the hijack. The nationality of the captain is unknown but the ship, the MV Theresa, had 28 North Korean crew members on board.

Motor racing, the Formula One champion Jenson Button of Britain will drive for the McLaren team next season, his teammate will be another British driver, Lewis Hamilton, last year’s champion. Button won his title with the Brawn GP team.

美国国务卿希拉里·克林顿抵达阿富汗,参加周四举行的卡尔扎伊总统就职仪式。美国外交官称,在卡尔扎伊开始第二任期之际,希拉里将向他传达严厉信息。喀布尔,Kim Ghattas报道。

“一名陪同国务卿访问的美国官员表示,阿富汗选举过程产生了这一结果,华盛顿必须实事求是地对待这一事实。但是他还表示,希拉里·克林顿将向阿富汗总统表明,美国及其盟国希望卡尔扎伊在担任第二任期的未来几年做的更好。奥巴马总统和国务卿希拉里均已就阿富汗反腐的必要性发表了公开声明,要求成立反腐委员会。”

奥巴马总统表示,以色列在东耶路撒冷为犹太定居者新建数百套住宅的计划是非常危险的。他说,在吉罗定居点建造新的住房会引发巴勒斯坦人的怨恨,使和平更难获得。巴勒斯坦人称,他们不会恢复和平谈判,除非以色列停止在1967年占领的土地上建筑房屋。以色列称,他们承诺在西岸限制定居点的建设,而不是在东耶路撒冷。

英国政府提议对银行行业设立新的限制,包括减少预算赤字的措施,以及一系列医疗和教育措施。“女王致辞”立法项目由英国君主向议会传达。随着明年6月份的大选即将来临,反对党派称已经没有足够时间通过所有这些法案,这不过仅仅是一个宣言。Ian Watson报道。

保守党领袖David Cameron谴责政府的行为像是不负责任的反对派,他还表示,布朗未能在国家利益的基础上通过这些法律。他谴责这篇讲话就好象工党新闻发布会。但是布朗称,他的措施是为了帮助许多人,而不是一部分人。他列出了一个清单,包括对现代机构工作者更好的交易,限制立法机构面临的重重障碍,将预算赤字减半,扩大老年人的个人医疗保障。

阿尔及利亚足球队员赢得了明年世界杯决赛的最后一个非洲席位。他们在苏丹首都喀土穆举行的最后加时赛中以1:0击败埃及。由于此前的比赛中发生暴力事件,这次比赛时,拥挤的体育馆中安全形势非常紧张。BBC记者James在喀土穆报道。

苏丹人民为他们被维持治安的方式感到非常高兴。当然,在比赛之前每个人都非常担忧。这次比赛共安排了15,000名警察值勤。在比赛进行时,球迷们被隔开。比赛之前发生了一些小事件。很明显,警方用催泪弹将一些人驱逐出体育馆。许多人并没有门票。而比赛本身则平安地度过,尽管体育馆中人数众多,一些人昏迷或者受伤。在最后的庆祝仪式上可能也发生了类似事件。

美国称,他们对几内亚的形势感到非常担忧。美国外交官领袖William Vezdero称,有证据表明军事领袖Moussa Dadis Camara正在武装自己种族的自卫队。Vezdero 表示,几内亚可能沦为一个流氓国家,他还表示担忧在几内亚出现的南非人可能为他们提供军事训练。

“我们曾经有人看到南非人出现在南部的Forecariah营地。所以,我们有担心的理由。我相信他们是军事训练员。”

联合国粮食机构负责人Jacques Diouf质问,为何世界大国能够付出如此巨额的资金来应对金融危机,而为世界10亿人口所做的贡献少之又少。

Diouf在反饥饿峰会结束时发表讲话。峰会结束时,并没有做出精确的基金承诺。联合国表示,目前需要额外的10亿美元来供养东非的饥饿人群,其中,仅埃塞俄比亚就需要其中一半的资金。慈善机构Oxfam(牛津饥荒救济委员会)发言人Gawain Kripke也对会议结果表示批评。

“按照一到十的比例,我们评定这次峰会为二级。这次峰会并不是未取得任何成果,但是并未发挥应有的潜力。世界需要采取大规模措施应对饥饿,气候变化和农业问题。今天,超过10亿人口面临饥饿问题。这是非常大的挑战,峰会结束后,我们需要采取行动,而在会议闭幕宣言中并未体现这一点。”

索马里海盗称,本周初被劫持的化学品运输船船长因在劫持过程中所受的枪伤死亡。船长的国籍目前还没有确定,但是MV Theresa号运输船上共有28名朝鲜船员。

F1冠军,英国赛车手Jenson Button下个赛季将代表麦克拉伦队比赛,他的队友为另外一名英国赛车手,去年的冠军Lewis Hamilton。Button为Brawn GP队赢得了冠军头衔。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/ygxwtl/514614.html