英国新闻听力 海地宣布停止地震搜救工作(在线收听) |
More than 100 bodies have been found in one village alone in central Nigeria, following clashes between Christians and Muslims. And aid workers recovered the corpses in a village 30 kilometers from the city of Jos. From there, our correspondent Caroline Duffield reports. The town of Jos and the area to the south of it are under tight military control. The scare of violence in outlying villages and in the Bukuru area is becoming clearer. Bukuru market, a large commercial area to the south, was burnt to the ground. Debris lit the streets and fires are still smoldering. At least 1000 shops and homes in the market were destroyed in the inferno. Shopkeepers told the BBC that they were roused from their sleep by gang of men armed with machetes who attacked their properties. Between 100 and 150 people have been discovered in those areas, but many more are thought to remain inside the wells. The United Nation says the government of Haiti has formally declared an end to official search and rescue operations, 11 days after the earthquake. The UN said there was little chance of finding more survivors. However, French firefighters said they’d found a man alive in the ruins of a shop in the capital Port-au-Prince. From there, Adam Mynott. "Within the past 24 hours, two people have been recovered alive from the debris of destroyed buildings, a 21-year-old man who was dug up by an Israeli rescue team and an 84-year-old woman who was rescued by locals. But the authorities say there had been no new signs of life in the past three days, prompting them to call off the official search operation. Some people will continue to hunt for relatives and friends until all hope is gone. They think it's too early for the expert search teams to stop work." The American Vice President has announced that the US authorities will appeal against a court ruling dismissing charges against five security guards from the Blackwater company, accused of killing Iraqi civilians. The case was quashed because the judge ruled that testimony had been wrongly used by the prosecution. Speaking in Baghdad, Joe Biden said his government wasn't prepared to see Blackwater go unpunished. "The United States is determined to turn into whole accountable anyone who commits crimes against the Iraqi people. While we fully respect the independence and integrity of the US judicial system, we were disappointed by the judge's decision to dismiss the indictment, which was based on the way in which some evidence had been acquired." The Prime Minister Benjamin Netanyahu has distanced himself from comments by a member of his cabinet, who said a new war with Lebanon was almost inevitable. Mr. Netanyahu said Israel did not seek confrontation with Lebanon or any of its neighbors. Earlier Yossi Peled, the Minister and reserved Army General has said a repeat of the 2006 conflict was only a matter of time. Campaigning has ended before Tuesday's presidential election in Sri Lanka, the first since the end of the civil war last year. The two main candidates, Preisdent Mahinda Rajapaksa and the former Head of the Army Gen Sarath Fonseka are both closely associated with the defeat of the Tamil Tiger rebels. Charles Haviland was at the president's final rally in Colombo. Looking tired after a heavy campaign schedule, Mr. Rajapaksa well the large, but somewhat regimented crowd of supporters who cheered politely but not wildly. As always he spoke of last year's war victory against the Tamil Tigers and the need to fight corruption. With music and fireworks, the president's team say they are already celebrating certain victory. His rival Sarath Fonseka has other ideas. At the end of this bitter and personalized campaign, he accused the president's team of planning violence and vote rigging on election day. Former militias in Somalia from the Union of Islamic Courts have been officially integrated into the national police and army. The Islamic Courts used to oppose the government but are now working with it against more hard-line Islamist factions, such as Al Shabab which broke away from the UIC. Brazil has extradited to Argentina a former Army Colonel charged there with human rights abuses, dating back to his military rule during the 1970s. Colonel Manuel Cordero Piacentini is accused of taking part in operation Condor, a plan supported by military rulers to liquidate their opponents. Prosecutors in Italy are investigating 20 incidents of alleged blackmail involving rogue paparazzi and top-sending gossip magazines. The case involves secretly taken photos of celebrities and politicians, among them, the heir to the Fiat Empire Lapo Elkann. Investigators believe that more than 400,000 dollars were paid to prevent the publication of a compromising picture of Mr. Elkann. 尼日利亚基督徒和穆斯林之间发生冲突过后,仅在尼日利亚中部一个村庄就发现了100多具尸体。救援人员在距离乔斯城30千米的村庄发现了这些尸体。我们的记者Caroline Duffield在现场报道。 乔斯城及其南部地区正处于军方严密控制下。外围村庄和Bukuru地区对暴力的恐惧越来越明显。Bukuru市场是南部一个大型商业区,已经完全被摧毁。残骸遍布整个街道,火苗仍然在阴燃。至少1,000座店铺和房屋葬身火海。店主告诉BBC,他们被手持砍刀袭击他们财产的一群男子从睡梦中惊醒。在该地区共发现了100至150人,但是更多的人可能仍然在井中。 联合国表示,地震发生11天后,海地政府正式宣布停止官方搜救行动。联合国表示,发现更多幸存者的机会已经非常渺茫。然而,法国消防员称,他们在首都太子港一个店铺的废墟中发现一名男子生存下来。Adam Mynott在现场报道。 “在过去的24小时之内,搜救人员共在完全被摧毁的建筑的废墟中发现了两名幸存者,一名21岁的男子被以色列搜救队挖出,一名84岁的老妇被当地居民拯救。但是当局表示,在过去的三天已经没有生命的新迹象。因此他们取消官方搜救行动。一些人仍将继续寻找亲人和朋友,直到所有希望破灭。他们认为专业搜救退伍停止工作还为时过早。” 美国副总统宣布,美国官方将对一法庭裁决提起上诉。该裁决驳回了对被指控杀害伊拉克平民的5名黑水公司安保人员的控告。该案件被驳回,因为法官认为证词被检控方不正当地使用。乔·拜登在巴格达表示,美国不希望看到黑水公司逍遥法外。 “美国决心让任何对伊拉克人民犯有罪行的人承担责任。我们充分尊重美国司法系统的独立和完整,但是我们对法官基于获得证据的方式的怀疑而驳回控告的决定感到失望。” 内塔尼亚胡与一名内阁成员的评论划清了界限。此人表示,与黎巴嫩之间开展新的战争几乎是不可避免的。内塔尼亚胡表示,以色列无意与黎巴嫩或任何邻国挑起冲突。此前,内阁大臣及陆军上将Yossi表示,2006年的冲突将重演,仅仅是时间问题而已。 斯里兰卡周二总统选举之前的竞选活动已经结束。这是自去年内战结束以来首次总统选举。两位主要候选人,现任总统马欣达·拉贾帕克萨(Mahinda Rajapaksa)和前军事将领方瑟卡(Sarath Fonseka)均与塔米尔猛虎组织被击败有着密切关系。Charles Haviland就在科伦坡最后一场总统集会现场。 经过繁忙的竞选安排之后,拉贾帕克萨看上去非常疲惫,他走出了非常庞大,但是似乎经过组织的不断欢呼的支持者人群。像往常一样,他提到了去年打击塔米尔猛虎组织的胜利,还谈到打击腐败的重要性。在音乐和烟花中,总统的竞选团队表示他们已经在庆祝必然的胜利。他的竞争对手方瑟卡(Sarath Fonseka)则有不同看法。在这场痛苦的竞选活动结束时,他指控总统的竞选团队计划在选举当天实施暴力和操控投票行动。 来自联合伊斯兰法庭的前索马里义勇军被正式编入国家警察和军队中。伊斯兰法庭过去常常反对政府,但是现在,他们与政府一起对抗更多的强硬派伊斯兰派系,例如从联合伊斯兰法庭分裂的激进组织青年党。 巴西向阿根廷引渡了一名前陆军上校。此人被指控在70年代军事统治期间践踏人权。Manuel Cordero Piacentini上校被指控参加了秃鹰行动,此次行动受到军方统治者支持,是为了清理他们的敌人。 意大利检控官正在对20宗敲诈事件进行调查,涉及流氓,狗仔队和八卦杂志。该案件涉及偷拍的明星和政治家照片,其中包括菲亚特帝国继承人Lapo Elkann。调查人员表示,相关人员共支付了400,000多美元防止损害Elkann名声的照片发布。 |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/ygxwtl/515231.html |