英国新闻听力 那不勒斯批萨获传统特产认证(在线收听) |
Ten American missionaries have been charged with kidnapping in Haiti, after they tried to take a group of Haitian children out of the country. The Baptist missionaries were arrested last week at the border with Dominican Republic. Nick Davis reports from Port-au-Prince. The five men and five women have been detained since Friday when they were stopped at the border with the neighbouring Dominican Republic. Today it just decided there was enough evidence for a criminal case against them. They’ve each been charged with child kidnapping and criminal association. The maximum sentence could be nine years in jail. One of them, Laura Silsby, spoke to the BBC as she was about to be driven away from the court and said “I feel good. I’m trusting God”. Under Haitian law the case will be decided in closed court and the decision could take up to three months. The top US Commander in Afghanistan, General Stanley McChrystal, has said the security situation there is no longer deteriorating. Speaking at a NATO meeting in Turkey, he said the next 18 months offered a unique opportunity for international troops to bring stability to Afghanistan. From Istanbul, Jonathan Head reports. General McChrystal has chosen his words for maximum effect. He said that while the situation remained serious and that Afghanistan had not yet turned the corner, he felt more optimistic than he did last summer. A planned joint offensive in Helmand province this month, which showed the Taliban that cooperation between the international and Afghan forces was improving. However NATO Defense Ministers attending this meeting will be told that they need to send many more military and police training teams if they are to achieve their aim of progressively handing responsibility for security over to Afghan forces. The Electoral Commission in Iraq has delayed the start of campaigning for next month's parliamentary elections, after a court decision to overturn a ban on hundreds of candidates with alleged links to Saddam Hussein's Baath Party. Gabriel Gatehouse reports from Baghdad. Campaigning was due to start on Sunday, but the Electoral Commission says that that has now been delayed until the 12th of February. This is to allow time for emergency debate in Parliament and a court ruling on the fate around 500 candidates whose participation in the upcoming election is still uncertain. Until Tuesday, it looked like they’d be barred from standing due to alleged links to the Baath Party, the instruments through which Saddam Hussein ruled Iraq for so many years. But on Wednesday an appeal panel overturned the ruling—a decision that the government has called illegal and unconstitutional. The White House says China and United States will continue to work together on major issues on which they sometimes disagree amid increase tension between the two countries. Referring to China’s reported reluctance to impose further sanctions on Iran over its nuclear programme, a White House spokesman said it wasn’t in China’s interests to have a nuclear Iran, and that Unites States expected China to work with Washington on the next steps forward. The authorities in New York have filed several charges against Bank of America and its former top executives, accusing them of deceiving shareholders over the take-over of the investment bank Merrill Lynch. The former chief executive of Bank of America and the former chief financial officer are alleged to have committed an enormous fraud by duping shareholders and taxpayers who paid billions of dollars to bail out the bank. There have been celebrations in the streets of Naples following a European Union decision to give protected status to the Italian city’s most famous culinary creation: the pizza. The city is widely acknowledged as its original home. Duncan Kennedy reports. For 25 years, pizza-makers in Naples have been trying to get their product protected. And now it is. Being granted a TSG, or Traditional Speciality Guaranteed label by the EU, it means that all pizzerias aspiring to supply the real thing are in future supposed to be vetted by a special commission that will check standards. They include using only San Marzano tomatoes and fresh buffalo mozzarella cheese. A lawyer representing Michael Jackson’s doctor said his client is preparing to surrender to the authorities in Los Angeles in connection with the singer’s death. BBC correspondent in Los Angeles says it’s been reported that Dr. Conrad Murray is likely to be charged with involuntary manslaughter. Dr. Murray was the last person to see Michael Jackson before he died of an overdose of anesthetic last June. Indonesian police said it stopped protesters bringing buffalo to demonstrations, after the country’s president said he was hurt by being compared to the animal. Political opponents attached a photo of President Susilo Bambang Yudhoyono to one of the beasts at a gathering last week, saying they were both big, slow and stupid. However the president who won a second term in a landslide last July denounced the stunt as unethical. 十名美国传教士试图将一些儿童带出海地,被控绑架。这些浸信会传教士于上周在与多米尼加共和国边境处被捕。Nick Davis在太子港报道。 自周五在与邻国多米尼加共和国边境处被制止以来,这五男五女一直被拘禁。今天有关部门宣布已有足够证据对他们提起刑事诉讼。所有人都被指控绑架儿童以及相关的罪名。最高量刑将为9年有期徒刑。其中一人,Laura Silsby在即将被带离法庭时对BBC说:“我感觉很好。我相信上帝。”按照海地法律,该案件将进行闭庭审判。审判过程将需要三个月的时间。 驻阿富汗美军高级将军斯坦利·麦克里斯特尔(Stanley McChrystal)表示,阿富汗的安全形势已经不再继续恶化。在土耳其北约会议上发表讲话时,他表示,未来的18个月为国际部队给阿富汗带来稳定提供了独一无二的机会。伊斯坦布尔,Jonathan Head报道。 为了取得最佳效果,麦克里斯特尔将军措辞非常恰当。他说,尽管阿富汗的形势依然严峻,依然没有好转,但是他已经比去年夏天感到更加乐观。本月计划在Helmand省举行的联合进攻向塔利班分子表明,国际力量和阿富汗力量之间的协作正在改善。然而,参加这次会议的北约国防部长将被告知,为了达到将安全责任移交给阿富汗力量的目标,他们必须向阿富汗增派更多的军队和警察训练小组。 伊拉克法庭裁决,推翻禁止数百名据称与萨达姆复兴社会党有关的数百名候选人参选的禁令。因此,伊拉克选举委员会推迟了下月议会选举竞选开始的时间。Gabriel Gatehouse在巴格达报道。 竞选活动将在周日开始,但是选举委员会表示,将竞选活动推迟至2月12日。这将为议会紧急辩论和法庭裁决赢得时间。该法庭裁决将决定大约500名候选人参加即将带来的选举的命运。截止到周二,他们似乎仍然由于与复兴社会党之间存在关联而被禁止参选。萨达姆·侯赛因依靠复兴社会党统治伊拉克多年时间。但是,周三,一上诉小组推翻了该裁决——而政府认为该决定是非法的,不符合宪法规定的。 白宫表示,在双方有时存在分歧,而且增加了两国紧张形势的重大问题上,美国和中国将继续合作。提到中国不愿针对伊朗核项目对其施加进一步的制裁时,一名白宫发言人表示,伊朗发展核项目不利于中国的利益,美国希望中国能够与华盛顿一起采取相关措施。 纽约当局对美国银行及其前高管提起几宗控告,指控他们在接管美林投资银行方面欺骗股东。美国银行前总裁和前首席财务官被控欺骗股东和纳税人支付数十亿美元拯救该银行,犯有巨额诈骗罪。 欧盟决定保护意大利那不勒斯最著名的烹饪创意:批萨。那不勒斯的街道到处举行庆祝活动。那不勒斯一直被广泛地认可为批萨的发源地。Duncan Kennedy报道。 25年来,那不勒斯批萨制作者一直希望他们的产品受到保护。现在,他们获得了欧盟的“传统特产认证”标签。这意味着将来其他所有的批萨店想要贴上正宗“那不勒斯批萨”的标签必须获得特别委员会的批准,并达到相关标准,包括必须使用San Marzano番茄和新鲜的莫扎里拉水牛奶酪。 代表迈克尔·杰克逊私人医生的一名律师表示,他的委托人决定向洛杉矶调查该歌星死因的部门自首。BBC驻洛杉矶记者表示,据报道,Conrad Murray医生可能被控过失杀人罪。去年六月份,杰克逊因麻醉剂过量去世,Murray医生是杰克逊去世前见到他的最后一个人。 印度尼西亚警方称已禁止抗议者携带水牛参加示威活动,因此前印尼总统称自己被比作水牛,受到了伤害。在上周举行的集会上,政治对手将总统苏西洛·班邦·尤多约诺(Susilo Bambang Yudhoyono)的照片贴在一头水牛上,称两者都非常庞大,缓慢和愚蠢。然而,去年7月份以压倒性优势赢得第二任期的总统指责这种手段是不道德的。 |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/ygxwtl/518470.html |