英国新闻听力 德国汉莎飞行员同意停止罢工(在线收听) |
An Afghan immigrant to the United States has admitted plotting to use weapons of mass destruction against New York City. Najibullah Zazi was arrested last September in the state of Colorado. Matthew Price reports from New York. Najibullah Zazi once worked at Denver airport driving a shuttle bus. Today the 25-year-old Afghan immigrant pleaded guilty to three counts, including conspiracy to use a weapon of mass destruction. He told the judge he'd planned to sacrifice himself in a martyrdom operation, the target---New York City's subway system. Zazi told the judge he had received weapons training from al-Qaeda. Zazi said he had agreed to carry out the attack as a protest against American military action in his native Afghanistan. Leaders from Latin America and the Caribbean are meeting at a summit in Mexico where the Argentine government is trying to gain regional support in a growing row with Britain. A British rig began drilling for oil off the Falkland Islands in the South Atlantic which Argentina claims. It calls them Malvinas. Andy Gallacher is at the Mexican resort of Cancun. In his opening remarks, the President of Mexico Felipe Calderón talked about dreams of unity and plans to form a post-colonial organization of Latin American and Caribbean countries, one without the United States and Canada. Heads of state from the 15-member Caribbean community are here for the first time. But there are other items high upon the agenda. The Argentine government is busy pressing for member support in their diplomatic spat with the British government over territorial claims to the Falkland Islands. They are hoping for unanimous support from all the countries in attendance. The Italian carmaker Fiat has temporarily closed all its car factories in Italy after a big drop in demand. Analysts believe 350,000 fewer cars will be sold in Italy this year, a third of which would have been Fiat's. Duncan Kennedy reports from Rome. The total shutdown of production at Fiat's five main car plants in Italy will last two weeks. Thirty thousand workers have been told to stay at home on reduced pay. Orders for new cars in January dropped by half compared to the same period of last year. That fall follows the government's decision to hold an incentive scheme where customers could trade in old cars for new ones. Pilots of the German Airline Lufthansa have suspended strike action which led to the cancellation of hundreds of flights. They have planned four days of strikes, but will now resume talks with management. The dispute centers on the transfer of jobs to foreign subsidiaries. Elsewhere, cabin crew at British Airways have voted to strike over job's pay and working conditions. Their union Unite has not yet announced strike dates, but has ruled out taking action over Easter. In Greece, meanwhile, the two major airlines Olympic Air and Aegean Airlines are to merge. Troops who overthrew the president of Niger last week say the leader of a new military government will act as head of state until a transition to democracy. The announcement came after Mamadou Tandja was removed from the presidency last Thursday and replaced by a military junta. Reports from Ivory Coast say at least three people have died in clashes between demonstrators and police. Protests have been held almost every day since President Laurent Gbagbo dissolved Ivory Coast's government and the electoral commission 10 days ago. Video footage has emerged from Iran that's believed to show security forces violently raiding a university dormitory in Tehran a few days after last year's disputed presidential election. Students said seven people were killed in the raid, but there's no confirmation. Marcus George watched the footage. At the gates of the dormitory compound, the film shows chaotic scenes. Dozens of riot police and plain-clothes militia attempt to enter a students' bombard them with petrol bombs. The police counter with tear gas and tentatively move forward. Later on in the film, there are scenes of police kicking and beating students to the ground and shouting obscenities at them. "Let your mother mourn for you," screams one. In the gloom, some militia trying to prevent further violence shouting to others, "Not to beat those lying on the ground." Iran's interior ministry opened an investigation after the incident, but no findings have been published. Bank of America, the largest US bank, has ended a public battle with the securities regulator over its takeover of the investment bankers Merrill Lynch in 2008. The bank has agreed to pay 150 million dollars to settle charges that it had misled shareholders over both the scale of Merrill Lynch's losses in the home loans crisis and over the size of Merrill’s staff bonuses. The bank had initially offered 33 million dollars in settlement. 从阿富汗前往美国的一名移民承认图谋对纽约市使用大规模破坏性武器。去年9月份,Najibullah Zazi在科罗拉多州被捕。Matthew Price 在纽约报道。 Najibullah Zazi曾在丹佛机场工作,驾驶穿梭巴士。今天,这名25岁的阿富汗移民对三项指控伏首认罪,其中包括阴谋使用大规模破坏性武器。他告诉法官,他准备在一次殉难行动中牺牲自己,目标是纽约市的地铁系统。Zazi告诉法官,他在基地组织接受了武器训练。Zazi说,他同意实施这次袭击,作为对美国向其祖国阿富汗实施军事行动的抗议。 拉丁美洲和加勒比各国领袖在墨西哥召开峰会,阿根廷政府试图就与英国日益激烈的争吵获取区域支持。阿根廷声称,英国设备已经开始在南大西洋福克兰群岛海岸开采石油,阿根廷政府称为马尔维纳斯群岛。Andy Gallacher在墨西哥坎昆度假村报道。 在会议开始的讲话中,墨西哥总统卡尔德龙提到了团结统一的梦想,以及在拉美和加勒比国家成立后殖民组织的计划,当然不包括美国和加拿大在内。加勒比共同体15个成员国的领袖首次来到墨西哥。但是居于议事日程首位的还有其他事项。阿根廷政府因在福克兰群岛的领土主权问题方面与英国的外交冲突不断升级,急于获取成员国的支持。他们希望获得所有与会国家的一致支持。 由于需求量下滑,意大利汽车制造商菲亚特暂时关闭了意大利所有汽车制造工厂。分析家相信,今年意大利的汽车销售量将减少350,000,其中三分之一可能属于菲亚特。Duncan Kennedy在罗马报道。 菲亚特五个主要汽车制造厂的全面停工将持续两周时间。3万工人被告知暂时在家,工资降低。一月份新车订单相比去年同期降低了一半。订单下滑的原因是政府出台了刺激计划,顾客可以用旧车换新车。 德国汉莎航空公司飞行员罢工导致数百个航班被取消,现在,飞行员停止了罢工行动。他们原本进行为期四天的罢工,但是现在决定与管理层恢复对话。双方的争议集中在将工作移交给国外子公司方面。在其他地方,英国航空机组人员已经投票公国,决定为薪资和工作环境举行罢工,总工会还没有宣布罢工日期,但是排除了在复活节期间进行的可能性。同时,在希腊,两家主要航空公司奥林匹克航空公司和爱琴海航空公司将合并。 上周推翻了尼日尔总统的军队表示,新任军事政府领袖将担任国家元首,直到成功过渡到民主统治。上周四,尼日尔总统马马杜·坦贾的总统职位被推翻,取而代之的是军事执政团。 来自象牙海岸的报道称,示威者和警察之间发生冲突,已经造成至少3人死亡。自总统洛朗·巴博(Laurent Gbagbo)10天前宣布解散象牙海岸政府和选举委员会以来,几乎每天都举行抗议活动。 来自伊朗的视频镜头显示,去年有争议的总统选举过后,安全力量使用暴力方式突袭了德黑兰一所大学的宿舍。学生们表示,共有7人在袭击中遇难,但是目前还没有得到证实。Marcus George观看了视频镜头。 在宿舍楼的门口,录像显示了混乱的景象。数十名防暴警察和便衣义勇军试图进入学生宿舍,用汽油弹进攻他们。警察用汽油弹反击,犹豫不决地前进。随后,影片显示了警察在现场踢打和殴打学生,辱骂学生的景象。其中一个人尖叫道,“让你母亲为你哀悼吧。”在黑暗中,一些义勇军试图组织进一步的暴力,向其他人喊道,“不要打那些躺在地上的。” 事件过后,伊朗内政部展开了调查,但是没有公布任何调查结果。 美国最大的银行美国银行终于就2008年收购美林投资银行一案与证券调控机构结束了公开之战。因在美林在房屋危机中损失的规模和美林职员奖金方面误导股东,美国银行同意支付1.5亿美元达成和解。他们最初希望提供3300万美元进行和解。 |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/ygxwtl/518481.html |