英国新闻听力 乌克兰新总统称与俄关系进入新时代(在线收听) |
The German Chancellor Angela Merkel has welcomed the austerity measures taken by Greece to solve its financial crisis. Flanked by the Greek Prime Minister George Papandreou after talks in Berlin, Mrs Merkel said direct aid to Greece was not needed. From Berlin, here's Steve Rosenberg. The Chancellor made it clear that Greece had not asked Germany for any financial assistance. She said she was optimistic such help would not be required. What Germany could provide, Chancellor Merkel said was solidarity and understanding. In her opinion the stability of the Euro would not be affected by problems in Greece. She went on to denounce speculation by the markets on Greece's defaulting on its debts. For his part, the Greek Premier dismissed recent suggestions in the German press that Greece should sell off some of its islands to help raise funds. Earlier there were clashes in Athens during renewed protests against the Greek government's austerity plan. Police sues tear gas to disperse the protestors who try to storm Parliament as it voted to approve the measures. The violence comes as an opinion poll suggests that 90% of Greeks are opposed to the government's plan to tackle its debt crisis by raising taxes, cutting wages and freezing pensions. The newly-elected President of Ukraine Victor Yanukovych has spoken of a new era in relations with Russia. Mr.Yanukovych was speaking after meeting the Russian President Dmitry Medvedev in Moscow. Our correspondent Richard Gelpon reports from the Russian capital. The Russian government is delighted the main leaders of the Orange Revolution in Ukraine who came to power five years ago have been removed following last month's election. Mr.Yanukovych responded to the warm words of welcoming here in Moscow by indicating that all the major issues which have been causing tensions between them, could now be dealt with. Specifically, he said the question over whether Russia's Black Sea Fleet could remain in Southern Ukraine beyond 2017 will be sorted out soon with an answer which will suit both sides. The British Prime Minister Gordon Brown has told an inquiry in London at the invasion of Iraq that the decision to go to war was the right one and taken for the right reasons. Mr.Brown said the Intelligence reports had convinced him that the international order was at stake. The Prime Minister who was Finance Minister or Chancellor at that time, was also adamant that he'd imposed no financial restraint on Britain's armed forces. Peter Hunt reports. Gordon Brown delivered a finely balanced performance. A resolute backing of the decision to go to war was tempered by an acknowledgement of the enduring pain inflicted on relatives of those who died in battle on both sides. If he had reservations as Chancellor, they went on displaying at the hearing. The Prime Minister told the Inquiry, he'd received five briefings from the Intelligence Services and they led him to believe that Iraq was a threat which have to be dealt with. The American Secretary of State Hillary Clinton has said the Obama Administration will do what he can to block further progress of a bill describing as genocide the killing by Turks of hundreds of thousands of Armenians. A congressional committee narrowly approved the resolution on Thursday. The Turkish Foreign Minister urge President Obama to block a full congressional vote, describing the issue as one of the honour for Turkey. An aide to Pope Benedict and a Vatican chorister have been removed from their posts because of allegations that they were involved with a homosexual prostitution ring. The Vatican confirmed that it has suspended Angelo Balducci whose title was Gentlemen to His Holiness and whose duties included greeting important papal visitors. The Prime Minister of Iceland Johanna Sigurdardottir has urged Britain to apologize for using anti-terror laws to seize Icelandic assets in 2008. She was speaking ahead of a public vote on Saturday over the payment of billions of dollars to Britain and Netherlands. The money is owed after the two governments were forced to reimburse investors in the collapsed Icelandic bank, Icesave. From Reykjavik our correspondent Johnny Diamond. Since the collapse of its banks a year and a half ago, Iceland's economy has contracted sharply, and unemployment has risen dramatically and its currency has lost half of its value. But talked to people here time and time again they come back to the use by the British government in 2008 of anti-terrorism legislation to seize Iceland’s assets following the collapse of Icesave. On Friday, grim-faced, Iceland's Prime Minister went out of her way to criticize Britain's actions. News just in. President Obama has pledged to reduce the number and role of nuclear weapons in America's National Security Strategy. Speaking to mark the 40th anniversary of the Nuclear Non-proliferation Treaty, Mr. Obama said he would also continue to seek rectification of the comprehensive Nuclear Test Ban treaty. 德国总理默克尔(Angela Merkel)对希腊应对金融危机所采取的紧缩措施表示欢迎。在希腊总理乔治·帕潘德里欧(George Papandreou)的陪同下在柏林进行会谈之后,默克尔表示不需要对希腊进行直接救助。柏林,Steve Rosenberg报道。 默克尔明确表示,希腊没有向德国请求任何金融援助。她说,她很乐观,希腊不需要这样的救助。默克尔表示,德国能够提供的是团结和理解。按照她的观点,欧元的稳定不会受到希腊经济问题的影响。她还公然抨击了市场认为希腊会不履行偿债责任的猜测。而在希腊方面,希腊总理帕潘德里欧否认了最近德国媒体报道的希腊将出售几个岛屿用来筹集资金的说法。 此前,雅典抗议希腊政府紧缩计划期间发生冲突。议会进行投票通过这些措施时,抗议者试图袭击议会,警方施放催泪弹驱散抗议者。民意调查显示,90%的希腊人反对政府通过提高税收,降低工资和冻结养老金来应对债务危机的计划。 乌克兰新当选总统亚努科维奇(Viktor Yanukovych)宣布与俄罗斯的关系进入新的时代。亚努科维奇在莫斯科与俄罗斯总统梅德韦杰夫会晤后发表讲话。我们的记者Richard Gelpon在俄罗斯首都报道。 俄罗斯政府非常高兴,上月的选举过后,在五年前开始执政的乌克兰橙色革命主要领袖终于下台。亚努科维奇对俄罗斯的欢迎做出回应,他表示,所有导致双方之间紧张形势的问题现在都可以解决。尤其是,他指出,关于2017年以后俄罗斯黑海舰队能否继续逗留在乌克兰南部的问题将以双方均满意的方式解决。 英国首相戈登·布朗在伦敦伊拉克入侵调查听证会上表示,对伊拉克发动战争的决定是正确的,理由是正当的。布朗表示,当时的情报使他确信,国际秩序正处于危险中。当时的财政大臣也坚持表示,他对英国军队没有施加任何财政限制。Peter Hunt报道。 布朗的表现恰到好处。他承认,在战争中死亡的双方的亲属都承受着痛苦,因此,他对伊拉克战争的坚决支持得到缓和。如果作为首相他持有保留意见的话,他们继续在听证会上进行表演。布朗告诉听证会,当时他从情报部门收到5份报告,使他相信伊拉克是一个威胁,必须解决。 美国国务卿希拉里表示,奥巴马政府将竭尽全力阻止将数十万亚美尼亚人被土耳其人杀害定性为种族大屠杀的法案取得进展。周四,国会委员会勉强通过了该决议。土耳其外交部长敦促奥巴马总统阻止全面的国会投票。他说,这关乎土耳其的荣誉。 教皇本笃的一名助手和梵蒂冈一名唱诗队指挥因涉嫌卷入同性恋卖淫集团而被撤职。梵蒂冈已经证实,礼宾人员Angelo Balducci被撤职。他的职责包括迎接教皇的重要访客。 冰岛总理西于尔扎多蒂(Johanna Sigurdardottir)敦促英国就2008年以反恐法没收冰岛财产行为道歉。周六,针对向英国和荷兰支付数十亿美元进行公众投票时她发表讲话。这笔欠款是由于冰岛银行Icesave倒闭后两国政府被迫偿还储户赔款。我们的记者Johnny Diamond在雷克雅未克报道。 自一年半以前冰岛银行倒闭以来,冰岛的经济严重缩减,失业率大幅上升,货币贬值接近一半。但是在向公众讲话时,他们再次回到2008年英国政府在Icesave破产后按照反恐法没收冰岛财产的做法。周五,心情沉重的冰岛总理再次批评英国的行为。 刚刚收到的消息。奥巴马总统承诺减少美国国家安全战略中核武器的数量和作用。在纪念《不扩散核武器条约》40周年发表讲话时,奥巴马表示,他将继续致力于寻求《全面禁止核试验条约》的修订工作。 |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/ygxwtl/518493.html |