美国国家公共电台 NPR 美国纳什维尔爆炸案嫌疑人身份锁定(在线收听

Authorities have identified the man they say detonated a recreational vehicle in downtown Nashville on Christmas Day, injuring at least three people, devastating a historic street downtown and knocking out phone service throughout the region. At a news conference earlier tonight, officials said the man was Anthony Quinn Warner, whose recent place of residence they searched on Saturday. NPR's John Burnett is in Nashville and joins me now. Greetings, John.

有关部门称,一名男子于圣诞节当天在纳什维尔市中心引爆了一辆露营车,造成至少三人受伤,市中心一条历史街区被毁,并致整个案发地区的电话服务中断,目前这名男子的身份已经确认。官员在今晚早些时候举行的记者会上表示,嫌疑人是安东尼·奎恩·华纳,他们在周六搜查了他最近的住所。NPR新闻的约翰·伯内特现在在纳什维尔,他将和我们连线。你好,约翰。

JOHN BURNETT, BYLINE: Hey, Don.

约翰·伯内特连线:你好,唐。

GONYEA: So how did police connect Anthony Warner to the blast?

戈尼亚:警察是如何将安东尼·华纳和爆炸联系起来的?

BURNETT: It was a pretty impressive piece of police work, you know, with 300 investigative officers down there from the feds, the state and the local police. First, they used surveillance video. There are many, many of these security cameras in downtown Nashville. And they spotted this white recreational vehicle with a big blue stripe down the side. People recognized that and call the tip line. Investigators found human remains from the blast site. And at midnight last night, state investigators with the Tennessee Highway Patrol were able to match the DNA from the human tissue and DNA that they took from that two-story brick duplex that Anthony Warner owned and lived in out in Antioch, a suburb southeast of Nashville. And finally, a patrol officer found a piece of the demolished RV with a VIN number on it. And they used that to find out who the vehicle was registered to, Anthony K. Warner.

伯内特:这是令人印象非常深刻的警察工作,300名来自联邦调查局、州警察局和当地警局的调查人员在案发地查证。首先,他们查看了监控录像。纳什维尔市中心有很多这样的安全摄像头。他们发现了这辆白色的肇事露营车,车的侧面有一条蓝色的长条纹。有人发现这辆车后拨打了举报电话。调查人员在爆炸现场发现了人体遗骸。他们在嫌疑人拥有并居住的位于纳什维尔东南部郊区安提俄克的两层砖房中提取了DNA,而昨晚午夜,来自田纳西州公路巡逻队的州调查人员发现,所提取DNA与现场人体组织中的DNA一致。最后,一名巡警发现了一辆被拆除的房车,上面有车辆识别号。这帮助他们查明,这辆车登记在安东尼·奎恩·华纳名下。

And, Don, there's this amazing parallel to the Oklahoma City bombing that I covered back in 1995 that killed 168 people. Investigators there found a piece of the exploded rental truck. It was an axle with the VIN number on it. And they used that to help track it back to Timothy McVeigh, who was ultimately executed for that crime.

唐,这和我1995年报道的俄克拉荷马城爆炸案有惊人的相似之处,那起爆炸造成168人死亡。当地调查人员发现了被引爆的租借卡车的碎片。碎片是一根车轴,上面有车辆识别号。他们利用这一线索追查到了蒂莫西·麦克维,他最终因这一罪行被处决。

GONYEA: Is there any indication that Anthony Warner was part of some kind of a larger plot?

戈尼亚:有没有迹象表明安东尼·华纳是更大阴谋的一部分?

BURNETT: The police chief was emphatic. He said Anthony Warner is responsible for this incident only, and no one else is part of it. Nashville is safe. The FBA agent in — excuse me, the FBI agent in charge down there said they examined a lot of these surveillance cameras and there was no one else around the van. And, in fact, they said that Warner was not on the FBI's radar. He's not known as an extremist, a local troublemaker, and they want to find out who he is.

伯内特:警察局长的回答非常明确。他说安东尼·华纳只是这起事件的幕后黑手,没有其他人参与其中。纳什维尔很安全。负责该地区的联邦调查局探员表示,他们检查了很多监控摄像头,露营车周围没有其他人。事实上,他们说华纳并不在联邦调查局的监控名单上。他不是极端分子,也不是当地的麻烦制造者,他们想知道他是谁。

GONYEA: So they're definitive, saying there's no larger plot. But what are they saying at this point about his potential motive?

戈尼亚:因此他们非常确定,没有更大的阴谋。那他们对他的潜在动机有何看法?

BURNETT: Well, that's still a huge question mark here. And they're asking the public to come forward with more leads. They're very anxious to learn what motivated him. And so they're asking anyone who was acquainted with him to contact the FBI. And they — Don, they can't call this an act of terrorism until they find out if it's part of some sort of broader campaign or movement.

伯内特:这仍是巨大的疑问。他们希望公众能提供更多线索。他们非常迫切地想知道促使他制造爆炸的动机。因此他们希望认识他的人能联系联邦调查局。唐,在确定这是某种更广泛的行动或运动的一部分之前,他们不能将之称为恐怖主义行为。

GONYEA: Right. What else can you tell us about the circumstances in the minutes leading up to the explosion? We understand police officers filled in some of critical details at an earlier press conference.

戈尼亚:好。就爆炸前几分钟的情况而言,你还有什么需要补充的?据我们所知,警察在早些时候举行的一次记者会上补充了一些关键细节。

BURNETT: It was a really emotional day. Five of these officers who are considered local heroes and who, you know, ran into that area and helped to evacuate residents in the minutes ticking down before that event exploded. They said the shades were pulled down. There was no license tag on it. And these eerie recordings that were emanating from a speaker inside the van. One was the music from the 1964 hit "Downtown" by the British singer Petula Clark. Starts out — when you're alone and life is making you lonely, you can always go downtown. Those officers said they were grateful to be alive today.

伯内特:那是令人感动的一天。有五名警官被誉为当地的英雄,他们在事件发生前几分钟冲进了事发地区,帮助疏散了居民。他们说肇事车辆的遮阳帘被拉下。车辆没有牌照。车里的扬声器播放着奇怪的录音。其中一段录音是1964年英国歌手佩图拉·克拉克的热门歌曲《市中心》。歌词是:当你一个人孤孤单单,而且生活让你觉得寂寞,你可以去市中心逛逛。那些警察表示他们很感激自已现在还活着。

GONYEA: Wow. That's NPR's John Burnett in Nashville. John, thank you.

戈尼亚:哇哦。以上是NPR新闻的约翰·伯内特带来的报道。约翰,谢谢你。

BURNETT: It's a pleasure, Don.

伯内特:不客气,唐。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/npr2020/12/519508.html