新闻周刊:电影《摘金奇缘》如何改变亚裔美国人在好莱坞的游戏规则(1)(在线收听) |
How Constance Wu and 'Crazy Rich Asians' Are Changing the Game for Asian Americans in Hollywood 吴恬敏和电影《摘金奇缘》如何改变亚裔美国人在好莱坞的游戏规则 BY ANNA MENTA 作者:安娜·门塔 There has been one Asian-American woman, in the history of television, to be nominated for an Emmy as a lead actress in a drama. 在电视史上,曾有一位亚裔美国女性被提名为艾美奖剧情类女主角。 That happened this year, when Sandra Oh received a nod for the BBC’s Killing Eve. 这发生在今年,吴珊卓因BBC的《杀死伊芙》获得首肯。 In the history of movies, there has been one Academy Award–winning best actor of Asian descent: Ben Kingsley, who is British and part Indian, for 1982’s Gandhi. 在电影史上,曾有一位奥斯卡金像奖最佳亚裔演员:1982年,有着英国和印度的血统本·金斯利因甘地一角获奖。 The only woman of Asian descent nominated for best actress, Merle Oberon (part Indian and Maori), did not win for The Dark Angel, a movie that was made more than 80 years ago. 唯一一位获得最佳女演员提名的亚裔女性梅尔·奥伯伦(有印度人和毛利人的血统)没有凭借80多年前拍摄的电影《黑暗天使》获奖。 Constance Wu noted those odds growing up in Virginia as the daughter of two Taiwanese immigrants. 吴恬敏是两个台湾移民的女儿,在弗吉尼亚长大。 For years, Lucy Liu, on the series Elementary and in numerous films, and Oh, who starred for 10 seasons on Grey’s Anatomy, have been among the few Asian-American women in leading roles in mainstream entertainment. 多年来,出演《基本演绎法》系列和多部电影的刘玉玲,以及在《实习医生格蕾》中出演了10季的吴珊卓,一直是主流娱乐界为数不多的几位亚裔女性主演之一。 Wu added another welcome face to the mix when she landed the part of Jessica Huang, the anxious and feisty Taiwanese immigrant mother on ABC’s Fresh Off the Boat. 吴珊卓在ABC电视台的《初来乍到》中饰演一位焦虑而又活跃的台湾移民母亲黄颐铭,为这一角色增添了另一张受欢迎的面孔。 Now, she’s starring in Crazy Rich Asians (opening August 15), the first major Hollywood film with all Asian American and Asian British leads in 25 years, since 1993’s Joy Luck Club. 如今,她主演了《摘金奇缘》(8月15日上映),这是自1993年的《喜福会》以来,25年来第一部由亚裔美国人和亚裔英国人主演的好莱坞大片。 It’s also, as Allyson Chiu noted in The Washington Post, “an entire movie about Asians without martial arts and stereotypical nerds.” 正如《华盛顿邮报》记者阿利森·赵表示,它也是“一部关于亚洲人的没有武术、没有刻板印象的电影。” |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/xwzk/519867.html |