英国新闻听力 北威州失利默克尔政府面临难题(在线收听) |
The United States Attorney General Eric Holder has said the Pakistani Taliban were behind the attempted car bombing in Times Square in New York last week. He said the US had evidence that the militant group had recruited a Pakistani-born American citizen Faisal Shahzad. Aleem Maqbool has more. Now the American Attorney General says there’s proof of Pakistani Taliban involvement, it will ratchet up the pressure on Islamabad. US officials want the Pakistani army to decisively deal with the tribal region of North Waziristan which borders Afghanistan. It is a stronghold of the Taliban, a place where they've also given a safe haven to Al-Qaeda and the area where Faisal Shahzad is reported to have trained. There're small-scaled Pakistani military operations there and frequent US air strikes have killed scores of Taliban operatives in the region, a reason given for the Taliban who’d want to attack America. Security officials in Pakistan say a man has been arrested at Karachi airport after batteries and an electric circuit were found in his shoes. The suspect who said to be a Pakistani citizen was detained as he tried to board a fight to Oman. Airport security official said he had been checked manually after setting off an alarm. European Union finance ministers have been meeting in Brussels to discuss measures to prevent the Greek debt crisis from spreading to other countries using the euro currency. They are expected to allow eurozone countries to access an eighty-billion-dollar emergency fund, but a loan guarantee scheme has been opposed by Britain. As our economics editor Stephanie Flanders reports, the financial markets in Asia and in Europe will be paying close attention to the Brussels Talks. Eurozone governments have often seen several steps behind the markets in responding to the situation in Greece. The amounts of delay have raised the cost, not just for Greece, but for other countries like Portugal and Spain and the banks that have lent them money. Now the states have been raised once again and officials today have just a few hours to rewrite the rules of the eurozone and show investors they have both the cash and the will to stand by their members. Coalition partners of the German Chancellor Angela Merkel have failed to retain their majority in regional elections in the state of North Rhine-Westphalia. During the campaign, Mrs Merkel faced widespread criticism for agreeing to support the EU rescue package for Greece. Steve Rosenberg reports from Berlin. Only a few months ago, Angela Merkel seemed at the pinnacle of power, reelected Chancellor and with the centre-right coalition she’d been campaigning for. But now, the leader who has been nicknamed "Iron Angie" is suddenly looking much weaker. It's only one regional election, but it matters, because defeat here deprived the Chancellor of a majority in the Upper House of the German Parliament. And without that, she’ll find it much harder to push through the national legislation she's planned by tax cuts and health service reform. The biggest party in the new British Parliament, the Conservatives, say they have heard good discussions with the Liberal Democratic Party about forming a governing coalition, following Thursday's inconclusive election. A senior conservative figure said ensuring economic stability and reducing the budget deficit would be a central part of any agreement. The Prime Minister Gordon Brown has said his Labour Party is also open to a coalition deal. The United States has warned Israel and the Palestinians not to do anything to undermine the newly resumed Middle East peace talks which were suspended in December 2008. A State Department spokesman Philip Crowley said that if either party seriously undermined the trust, they'd be held accountable. The indirect talks have been mediated by President Obama's Middle East envoy George Mitchell. Football and Chelsea are English Champions for the first time since 2006. In the final round of matches in the Premier League, Chelsea thrashed Wigan eight-nil to finish one point ahead of their nearest rivals Manchester United. Chelsea manager Carlo Ancelotti could now beat his predecessor José Mourinho's achievements and win both a league and FA Cup trophies.Chelsea's Didier Drogba who scored a hat-trick said it felt good to be back on top. “There’s many ways to win, and we chose it as one way and we are winning and now we can lose at different way and still wining, so it's good, it's good because after a few years of frustration I think now we got what we want and what we deserve.” In China, a man who's spent almost ten years in prison for murder has been cleared after his supposed victim was found alive and well. A court statement said Jiao Zuhai had had a fight with his neighbour who subsequently disappeared. He was charged when a headless decomposed body was found 18 months later. The misscarriage of justice came to light when the neighbour recently returned to his village. 美国司法部长埃里克·霍尔德(Eric Holder)表示,上周纽约时代广场汽车爆炸未遂事件由巴基斯坦塔利班分子幕后主使。他表示,美国有证据表明塔利班分子招募了巴基斯坦裔美国公民费萨尔·哈扎德(Faisal Shahzad)。Aleem Maqbool报道详细内容。 美国司法部长称已有证据表明巴基斯坦塔利班分子卷入该事件,伊斯兰堡方面承受的压力将不断增加。美国官员希望巴基斯坦军队果断地与阿富汗边境的北瓦齐里斯坦部落地区接洽。北瓦齐里斯坦是塔利班分子的堡垒,他们还经常在这里藏匿基地组织成员。而且据报道,费萨尔·哈扎德(Faisal Shahzad)就是在这里接受了训练。该地区经常发生小规模的巴基斯坦军事行动,美国空袭也击毙了几十名塔利班侦探,这成为塔利班分子图谋袭击美国的原因。 巴基斯坦安全官员表示,他们在卡拉奇机场发现一名男子鞋子内藏有电池和电线,立即将其逮捕。据称这名嫌疑人是巴基斯坦公民,试图登上飞往阿曼的航班时被拘留。机场安全官员表示,拉响警报之后,他们对这名男子进行了手动检查。 欧盟各国财长在布鲁塞尔举行会晤,讨论防止希腊债务危机扩散到欧元区其他国家的措施。预期他们将允许欧元区国家获得800亿美元的紧急基金,但是贷款担保机制遭遇英国反对。据我们的经济编辑Stephanie Flanders报道,亚洲和欧洲金融市场将密切关注布鲁塞尔会谈。 欧元区政府在回应希腊形势方面经常落后于市场几步。拖延的次数导致希腊,葡萄牙和西班牙等国以及向他们提供贷款的银行成本升高。现在,这些国家的借贷成本再次被提高。今天,官员们只有几个小时的时间来修改欧元区规则,向投资者表明他们有着足够的金钱和意愿来支持成员国。 德国总理默克尔领导的联盟在北威州的区域选举中未能获得大多数选票。由于支持欧盟对希腊的救助计划,默克尔在竞选活动中面临广泛的批评。 Steve Rosenberg 在柏林报道。 就在几个月之前,再次当选总理,以及她为之竞选的右翼联盟,默克尔似乎还处在权利的顶峰。但是现在,曾经被誉为“铁娘子”的默克尔看上去脆弱了很多。这仅仅是一次区域性选举,但是却非常重要,因为在该州落败意味着默克尔不能获得德国议会上院的大多数席位。在该州失败,她要推行削减税务和医疗改革的计划将更加困难。 英国新议会最大的政党保守党表示,周四没有结果的选举过后,他们与自民党就组成执政联盟进行了良好的讨论。保守党一名高级领袖表示,在任何协议中,确保经济稳定,削减预算赤字都将是重中之重。首相戈登·布朗表示,工党也接受组成联盟的协议。 美国警告以色列和巴勒斯坦不要作出任何损害重新恢复的中东和谈的行为。中东和平进程在2008年12月份进入停滞状态。国务院发言人Philip Crowley表示,如果任何一方严重损害了双方的信任,他们一定要为此承担责任。双方间接会谈由奥巴马总统中东特使米切尔进行斡旋。 自2006年已来,切尔西在首次成为英超冠军。在超级联赛的最后一轮比赛中,切尔西以8:0击败维根队,比最接近的对手曼联高出一分。切尔西切尔西主帅安切洛蒂(Carlo Ancelotti)现在已经超越了他的前任何塞·穆里尼奥(Jose Mourinho) 的成绩,赢得了联赛和足总杯的胜利。因帽子戏法得分的切尔西队员德罗巴说,重新成为冠军感觉很好。 “要获胜有许多方法,我们选择了现在这一种,我们赢了。我们可以以不同的方法输掉比赛,但是我们还是获胜了,所以感觉很好。我们之所以感觉很好是因为,经过几年的挫折之后,我认为,我们现在得到了我们想要的,得到了我们应得的。” |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/ygxwtl/520681.html |