澳洲新闻 (ABC新闻快递) 澳大利亚和新西兰将联合举办2023年女足世界杯(在线收听

Trans-Tasman celebrations are well underway this morning, after Australia and New Zealand won their joint bid to host the 2023 Women's World Cup. Cheers erupted when the organising committee heard the news via a live stream from FIFA in Zurich at 2 am. Across the country people stayed up to watch, and Sydney's Opera House was even lit up in support of the Australian bid. The joint bid beat out Colombia for the hosting rights, after Brazil and Japan withdrew from the race in recent days. It will be a huge boost for the game locally — last year's Women's World Cup was watched by a global audience of more than a billion people.

在澳大利亚和新西兰赢得2023年女足世界杯联合举办权后,跨塔斯曼的庆祝活动于今天上午顺利进行。凌晨2点,当组委会通过国际足联在苏黎世进行的视频直播得知这一消息时,欢呼声瞬间爆发。澳大利亚全国各地的人们都在熬夜收看这场直播,悉尼歌剧院甚至亮灯支持澳大利亚的申办。巴西和日本于最近退出申办,澳大利亚和新西兰击败哥伦比亚获得联合举办权。这将对本土比赛起到巨大的推动作用,去年的女足世界杯吸引了全球超过10观众观看。

A mass testing blitz is underway in Melbourne as the city attempts to get on top of coronavirus outbreaks across several council areas. Health workers are going door to door, targeting ten suburbs over ten days in the hope of carrying out 100-thousand tests. Yesterday the state recorded 33 new cases. The New South Wales premier wants tourism operators to bar anyone from Melbourne entering the state. But the prime minister says he would still travel to Victoria, but he would s?tay clear of the hot spots.

墨尔本正在进行大规模集中检测,试图控制多个市政区的冠状病毒疫情。卫生工作者将挨家挨户上门,在10天内瞄准10个社区,希望能进行10万次检测。昨天,维多利亚州报告了33例新增病例。新南威尔士州州长希望旅游业经营者禁止任何来自墨尔本的人进入新州。但澳大利亚总理表示,他仍会前往维多利亚州,但他会远离热点地区。

A woman has died after falling from a moving car in Sydney's north-west overnight. The incident happened at around 10 o'clock, the male driver has been taken to hospital for mandatory testing. The driver and another passenger are assisting police with their investigation.

夜间,一名女性在悉尼西北部地区从一辆行驶中的汽车上掉下身亡。这起事件发生在10点左右,男司机已被送往医院进行强制检测。司机和另一名乘客正在协助警方调查。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/azabcxw/2020/521006.html