新闻周刊:“黑人的命也是命”运动(10)(在线收听) |
All told, in the month of April, police were responsible for 35 percent of all killings in Rio de Janeiro state. "To put that in perspective, imagine police in the United States killing at a similar rate; they would be responsible for more than 36,000 deaths each year," HRW said in a recent report. 总的来说,在4月份,警察对里约热内卢州35%的杀戮负有责任。人权观察组织在最近的一份报告中表示:“从这个角度来看,想象一下美国的警察以类似的速度杀人;他们每年要为三万六千多人的死亡负责。”。 Adding to the rising unrest: the increasingly authoritarian leadership of President Jair Bolsonaro, who has been in power since 2019 and has a history of making discriminatory comments about both Black and indigenous communities in the country, with the Brazilian leader once suggesting he did not believe indigenous people were fully "human." 总统杰尔·博尔索纳罗的日益专制成为骚乱加剧的因素,他自2019年掌权,曾对巴西的黑人和土著群体发表过歧视性言论,这位巴西领导人曾暗示,他不相信土著人是“人” For Nunes, Bolsonaro's rhetoric is both a symptom and contributing factor of racism in Brazil. "He is not above God," she said, in Portuguese. "The voice of the people is the voice of God and the government is just a hand that is dirty and that we can clean." 对修女来说,博尔索纳罗的言辞既是巴西种族主义的一个象征,也是一个促成因素。“他并没有凌驾于上帝之上,”她用葡萄牙语说,“人民的声音就是上帝的声音,政府只是一只肮脏的手,我们可以清洁它。” To the north in Canada, as demonstrations have cropped up across the country, Prime Minister Justin Trudeau has expressed support for the goals of the movement, making headlines as he kneeled before protesters in a public show of solidarity. Trudeau, whose office did not immediately respond to Newsweek for comment, has acknowledged that "racism still exists in Canada" and said the country needs to "be better." 在加拿大北部,随着示威活动在全国各地出现,总理贾斯汀·特鲁多对示威运动的目标表示支持,他跪在抗议者面前公开表示声援的行为成为头条新闻。特鲁多的办公室没有立即回复《新闻周刊》置评,他承认“种族主义在加拿大仍然存在”,并表示加拿大需要“变得更好” But for many, his words were not enough. Leaders of the movement are looking for more concrete actions to address longstanding issues of police brutality and racism and greater awareness of the role the history of both the U.S. and Canada have played in creating the inequities that Black people and Indigenous communities face today. 但对许多人来说,他的话还不够。该运动的领导人正在寻求更具体的行动来解决长期存在的警察暴行和种族主义问题,并进一步认识到,美国和加拿大的历史对于造成黑人和土著群体今天面临的不平等方面所起的作用。 |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/xwzk/521543.html |