《绝望的主妇》精讲238(在线收听) |
CARLOS: Take care of it. 小心点。 VALET: Yes, sir. 是的,先生。 CARLOS: There's Tanaka. Time for me to go into my dance. Tanaka在那,该是我上场的时候了。 GABRIELLE: Good luck, sweetheart. 好运,甜心。 GABRIELLE: Oh, excuse me. 哦,不好意思。 WAITER: Ma'am? 夫人? GABRIELLE: You see that man who just walked away? Can you make sure he has a drink in his hand all. night. long. 你看到走过去的那个男人了么?你能不能保证今晚他手中一直有酒? WAITER: Yes, ma'am. 好的,夫人。 MRS. HUBER: Susan? Susan! Susan? Susan! SUSAN: Oh. Mrs. Huber, how you doing? 哦,Huber夫人,最近怎么样? MRS. HUBER: Not too well, I'm afraid. I'm trying to find something to soothe my stomach. 我恐怕,不是很好,我在找胃药。 SUSAN: It's upset? 哦,这个是不是倒了? MRS. HUBER: Yeah, I had the worst macaroni and cheese at the wake, it's been running through my system ever since. 是啊,在守夜那天我吃到了最糟糕的通心粉和奶酪,它令我的胃至今仍感不适。 SUSAN: Oh. 哦。 MRS. HUBER: And I need to be at my best tonight. Edie Britt's son is spending the night tonight. 我需要一个最好的状态。Edie Bri的儿子今天来我家过夜。 SUSAN: He's spending the night? 他来过夜? MRS. HUBER: Apparently, Edie is having a gentleman friend over on dinner, and I think she plans on entertaining into the wee hours, if you know what I mean. 是的,Edie今晚要和一个绅士共进晚餐,我猜她今晚打算好好享受享受,你知道我的意思吧。 MRS. HUBER: Oh, here's some antacid. Have you ever tried this...? 哦,这有些抗酸剂,你吃过这个么? |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/jwdzfjj/522355.html |