NBC晚间新闻 巴西新冠疫情严重(在线收听

Soccer's world cup was once played here, now a global disease is treated here. At a field hospital next to Brazil's biggest stadium, one woman's heart has just stopped. She was brought back to life but more than 50 have died here in two weeks. This is one of seven field hospitals going up in Rio alone. The problem is, they just can't be built fast enough. Another wing is ready to open, 200 patients waiting, ambulances arriving. Doctors have only one word for it. Crazy. It's crazy.

Now president trump has slapped a travel ban barring any foreigner from entering the U.S. from Brazil starting late Tuesday. His ally, Brazil's president joined antilockdown protesters as the death toll topped 20,000. He took off his mask, hugged children, called for restrictions to end. Freedom he said above all else. Earlier, he was hackled, killer one woman shouted. In the tightly packed homes of Brazil's biggest slum, the virus is on a rampage, lockdown or not. This woman names four friends who died amid this poverty, it's spreading faster in this country than anywhere. Almost 1,000 people are now dying here every day, And many doctors have told me they believe Brazil is a week or two away from its peak of infection.

足球世界杯曾在这里举行,现在人们在这里治疗全球性的疾病。在巴西最大的体育馆旁边的一家战地医院,一位女性的心跳刚刚停止。她被救了回来,但是这里两周内超过50人已经死去。这是仅在里约热内卢建立起来的七家野战医院之一。问题是,医院的建造速度还不够快。另一个厢房即将开放,有200个病人在等待,救护车已经到来。医生们只有一个词要说。疯狂,这太疯狂了。现在,特朗普总统已经颁布旅行禁令,从周二晚上起,禁止任何来自巴西的外国人进入美国。在死亡人数超过2万人之际,他的同盟者巴西总统也加入了反封锁抗议者的行列。他摘下口罩,拥抱儿童,呼吁终止限制。他表示自由高于其他一切。早些时候,一位女性喊道杀人犯,他被激怒了。在巴西最大的贫民窟里,房屋拥挤不堪,不管有没有禁闭,病毒都在肆虐。这个女人说出了四个死于贫困的朋友的名字,病毒在这个国家传播的速度比任何地方都要快。这里每天几乎有近1000人死去。很多医生都告诉我,他们认为巴西还有一两周才会到达病毒感染高峰。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/nbcwjxw/522840.html