NBC晚间新闻 欧盟禁止美国人入境(在线收听

Europe is opening up, relaxing travel restrictions starting tomorrow to salvage the summer tourism season. But Americans aren't welcome. Today the European Union released a list of 14 nations from outside the European Bloc, cleared for travel based on COVID levels. The US isn't on the list and in a wake-up call on how others perceive Americans now. Russia and Brazil also didn't make the cut. The countries that did, include Canada, Japan, South Korea, New Zealand and Rwanda. President Trump says the U.S. is leading the way on COVID. I saved hundreds of thousands of lives.

But new cases in the US have been hitting record levels, recently averaging about ten times as many as across the EU. And it isn't just numbers. European governments and citizens have been horrified at Americans refusing to wear masks. You’ve got to wear a mask, bro. And bursting into stores without them. The videos of American COVID rage and denial have become fodder for European tabloids. So Europe decided the US isn't healthy enough to travel. Some Americans living abroad agree. I think it's incredibly smart and it's really just quite sad that the U.S. is on that list. The EU restrictions are set to be reviewed in two weeks but as things stand now, they might not be relaxed after the first go-around.

欧洲正在开放,从明天开始将放宽旅游限制,挽救夏季旅游旺季。但美国人并不受欢迎。今天,基于新冠疫情严重程度,欧盟公布了欧盟以外14个国家的名单,允许其民众来欧盟旅行。美国并不在名单之列,这也唤醒了现在人们对美国人的看法。俄罗斯和巴西也没有出现在名单中。名单上的国家包括加拿大、日本、韩国、新西兰和卢旺达。特朗普总统表示,美国在应对新冠疫情上处于领先地位。我拯救了成千上万的生命。但是美国的新病例已经达到了创纪录的水平,最近平均是欧盟的10倍。不仅仅是数字。美国人拒绝戴口罩,还不戴口罩冲进商店。哥们你得戴上口罩。欧洲政府和公民对此都感到很惊恐。美国人在疫情下发怒和拒绝戴口罩的视频已经成为欧洲小报的素材。所以欧洲人认为美国人的健康状况不适合去旅游。一些住在国外的美国人也同意这种说法。我认为这是非常聪明的做法,美国在这个名单上真的很可悲。欧盟的限制措施将在两周内进行审查,但就目前情况而言,在第一次探讨之后,他们可能不会放松。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/nbcwjxw/522856.html